Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dès lors vus soudainement contraints » (Français → Néerlandais) :

Les clients de ces entreprises, qui avaient goûté aux plaisirs de la restauration belge, se sont dès lors vus soudainement contraints de prendre leurs repas dans un restaurant d'entreprise.

De klanten van die bedrijven, welke voorheen de genoegens van het Belgisch restaurantwezen hadden leren kennen, zagen zich dan ook plotseling verplicht om plaats te nemen in een bedrijfsrestaurant.


Les clients de ces entreprises, qui avaient goûté aux plaisirs de la restauration belge, se sont dès lors vus soudainement contraints de prendre leurs repas dans un restaurant d'entreprise.

De klanten van die bedrijven, welke voorheen de genoegens van het Belgisch restaurantwezen hadden leren kennen, zagen zich dan ook plotseling verplicht om plaats te nemen in een bedrijfsrestaurant.


Les clients de ces entreprises, qui avaient goûté aux plaisirs de la restauration belge, se sont dès lors vu soudainement contraints de prendre leur repas dans un restaurant d'entreprise.

De klanten van die bedrijven, welke voorheen de genoegens van het Belgisch restaurantwezen hadden leren kennen, zagen zich dan ook plotseling verplicht om plaats te nemen in een bedrijfsrestaurant.


Les clients de ces entreprises, qui avaient goûté aux plaisirs de la restauration belge, se sont dès lors vu soudainement contraints de prendre leur repas dans un restaurant d'entreprise.

De klanten van die bedrijven, welke voorheen de genoegens van het Belgisch restaurantwezen hadden leren kennen, zagen zich dan ook plotseling verplicht om plaats te nemen in een bedrijfsrestaurant.


Les promoteurs se sont donc vus contraints de réévaluer la conception du projet afin de réduire les coûts.

Dit heeft de projectontwikkelaars ertoe gedwongen het projectontwerp te herzien om de desbetreffende kosten te verminderen.


Environ 350 000 travailleurs se sont vus contraints de changer d'emploi à la suite d'un accident.

Ongeveer 350. 000 werknemers waren verplicht van werk te veranderen als gevolg van een ongeval.


Les promoteurs se sont donc vus contraints de réévaluer la conception du projet afin de réduire les coûts.

Dit heeft de projectontwikkelaars ertoe gedwongen het projectontwerp te herzien om de desbetreffende kosten te verminderen.


– (PT) Monsieur le Président, je pense qu’il est déjà grave que les Tibétains n’aient pas le droit à l’autodétermination sur la terre qui les a vus naître, mais il existe en plus des pressions pour qu’ils se voient nier leurs droits démocratiques les plus élémentaires en dehors de leur pays, dès lors qu’un grand nombre d’entre eux a choisi l’exil, la mort dans l’âme, ou y a été contraint.

– (PT) Mijnheer de Voorzitter, mijns inziens is het al erg genoeg dat de Tibetanen in hun geboorteland niet het recht op zelfbeschikking hebben, maar afgezien daarvan staan zij ook nog onder druk omdat hun de meest fundamentele democratische rechten ook buiten hun land worden ontkend, daar vele Tibetanen de pijnlijke keuze maken om in ballingschap te gaan of daartoe worden gedwongen.


Une étude de la Royal Yachting Association révèle que 54 % des plaisanciers «seront contraints ou pourraient être contraints» d’abandonner la navigation du fait de cette soudaine hausse de prix.

Uit een door de Royal Yachting Association gehouden enquête blijkt dat 54 procent van de booteigenaren zich door de plotselinge prijsstijging “misschien of welzeker” gedwongen zal zien hun boot op te geven.


Environ 350 000 travailleurs se sont vus contraints de changer d'emploi à la suite d'un accident.

Ongeveer 350. 000 werknemers waren verplicht van werk te veranderen als gevolg van een ongeval.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dès lors vus soudainement contraints ->

Date index: 2024-11-24
w