Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débat véritablement démocratique doit » (Français → Néerlandais) :

Un débat véritablement démocratique doit en effet se fonder sur une information correcte et complète et exige que les divers points de vue et le processus décisionnel puissent être connus de tous.

Een echt democratisch debat is immers gesteund op correcte en volledige informatie, waarbij de verschillende standpunten en het proces van de besluitvorming voor iedereen toegankelijk zijn.


103. Réaffirmant qu'une société pluraliste et véritablement démocratique doit non seulement respecter l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse de chacune des personnes appartenant à une minorité nationale, mais aussi créer les conditions de nature à leur permettre d'exprimer, de préserver et de développer cette identité par l'intermédiaire d'organismes non gouvernementaux, politiques et administratifs,

103. Reaffirming that a pluralistic and truly democratic society must not only respect the ethnic, cultural, linguistic and religious identity of everyone belonging to a national minority but must also enable it to express, preserve and develop that identity through non-governmental, political and administrative bodies,


12. exprime son soutien sans réserve au processus de rédaction de la constitution et de réforme actuellement en cours et rappelle qu'ils doivent jeter les bases d'une nouvelle Égypte véritablement démocratique, garantissant le respect des droits fondamentaux et des libertés pour tous les citoyens d'Égypte et encourageant la tolérance et la cohabitation interreligieuse; se dit fermement convaincu que le processus de consultation relatif au nouveau projet de constitution doit inclure toutes les composantes du paysage politique égyptien ...[+++]

12. spreekt zijn krachtige steun uit voor de thans lopende herformulering van de grondwet en onderstreept dat dit de grondslag moet leggen voor een echt democratisch en nieuw Egypte, om waarborgen te bieden voor de grondrechten en de fundamentele vrijheden voor alle burgers van het land en de wederzijdse tolerantie en vreedzame co-existentie van de verschillende geloofsgemeenschappen te bevorderen; is er stellig van overtuigd dat alle politieke krachten in Egypte, inclusief de gematigde elementen van de Moslimbroederschap, bij het overleg over de nieuwe ...[+++]


2. invite le gouvernement et le parlement birmans à procéder aux modifications constitutionnelles nécessaires pour garantir le caractère véritablement démocratique du parlement, qui doit incarner la volonté de l'ensemble de la population;

2. verzoekt de regering en het parlement van Myanmar de nodige constitutionele wijzigingen door te voeren waardoor een werkelijk democratisch parlement wordt gewaarborgd dat de gehele bevolking van Myanmar vertegenwoordigt;


Jusqu'à présent, le politique et, plus précisément, le pouvoir législatif, ne s'est jamais véritablement approprié de manière permanente le débat sur la sécurité, la politique criminelle et la stratégie policière, alors qu'il s'agit d'un débat essentiel dans une société démocratique qui doit être au coeur des préoccupations des mandataires des différentes assemblées.

Tot op heden was het debat over de veiligheid, het strafrechtelijk beleid en de politiestrategie niet bepaald de zorg van de politiek of van de wetgevende macht. In een democratische samenleving is dat debat nochtans essentieel en zou het een van de belangrijke aandachtspunten van de verkozenen van de verschillende assemblees moeten zijn.


Jusqu'à présent, le politique et, plus précisément, le pouvoir législatif, ne s'est jamais véritablement approprié de manière permanente le débat sur la sécurité, la politique criminelle et la stratégie policière, alors qu'il s'agit d'un débat essentiel dans une société démocratique qui doit être au coeur des préoccupations des mandataires des différentes assemblées.

Tot op heden was het debat over de veiligheid, het strafrechtelijk beleid en de politiestrategie niet bepaald de zorg van de politiek of van de wetgevende macht. In een democratische samenleving is dat debat nochtans essentieel en zou het een van de belangrijke aandachtspunten van de verkozenen van de verschillende assemblees moeten zijn.


La réforme de la sécurité sociale est certainement une question qui doit faire l'objet d'un débat de société le plus large possible, qui doit être finalisé dans un débat au Parlement donnant l'occasion à toutes les forces démocratiques de s'exprimer.

Juist over de hervorming als de sociale zekerheid moet een zo breed mogelijk maatschappelijk debat ontstaan, dat wordt definaliseerd in een Parlementair debat waar alle democratische meningen hun uiting vinden.


L’Union européenne doit faire tous les efforts possibles pour aider le peuple du Guatemala à renforcer la démocratie, à mener l’enquête sur tous les meurtres qui ont eu lieu durant la guerre sale et à renforcer la transition pacifique, afin d’établir des structures véritablement démocratiques dans ce pays.

De Europese Unie moet alles in het werk stellen om Guatemala nu bij te staan in het bestendigen van de democratie, het ophelderen van alle moorden uit de vuile oorlog en het vreedzaam transformeren in een echte democratie.


Nous avons besoin d’un débat réellement démocratique sur l’avenir de l’Europe et sur la direction que nous allons suivre, et ce débat doit se fonder sur l’acceptation du caractère sacro-saint de la dignité de chaque personne, qu’il faut respecter et protéger.

Er moet een werkelijk democratisch debat komen over de toekomst van Europa en over de weg die daartoe moet worden ingeslagen. Uitgangspunt van dit debat kan alleen maar zijn dat de waardigheid van ieder mens onaantastbaar is en moet worden geëerbiedigd en beschermd.


6. réitère que chaque partie du Processus de Barcelone doit avant tout œuvrer à la promotion de la démocratie et de l'État de droit, ainsi qu'au respect des droits de la personne, en particulier des femmes; insiste tout particulièrement sur le respect des dispositions contenues dans les clauses démocratiques figurant dans les accords d'association euro-méditerranéens; demande instamment à cet égard à toutes les parties de définir des mécanismes clairs et transparents en ce qui concerne la mise en œuvre de la clause démocratique, en ...[+++]

6. benadrukt nogmaals dat alle bij het proces van Barcelona betrokken partijen zich vóór alles moeten inzetten voor bevordering van de democratie en de rechtsstaat en eerbiediging van de mensenrechten, in het bijzonder de rechten van de vrouw; dringt in het bijzonder aan op eerbiediging van de bepalingen die zijn vervat in de democratische clausules bij de Euromediterrane associatieovereenkomsten; dringt er in dit verband bij alle partijen op aan om duidelijke en transparante mechanismen in het leven te roepen voor de tenuitvoerlegg ...[+++]


w