Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débats soit vraiment » (Français → Néerlandais) :

Je doute que la publicité des débats soit vraiment toujours indispensable.

Ik betwijfel of het altijd noodzakelijk is dat de debatten openbaar zijn.


Je doute que la publicité des débats soit vraiment toujours indispensable.

Ik betwijfel of het altijd noodzakelijk is dat de debatten openbaar zijn.


Mais il est vraiment positif que le débat soit mis en route au parlement, car il n'y en a pas assez alors que ces sujets européens nous touchent tous.

Het is niettemin goed dat het debat in het Parlement op gang komt. Er wordt immers te weinig gesproken over deze Europese aangelegenheden, die ons allen aanbelangen.


Mais il est vraiment positif que le débat soit mis en route au parlement, car il n'y en a pas assez alors que ces sujets européens nous touchent tous.

Het is niettemin goed dat het debat in het Parlement op gang komt. Er wordt immers te weinig gesproken over deze Europese aangelegenheden, die ons allen aanbelangen.


Je salue également le fait que le présent débat soit coordonné par le commissaire chargé de la cohésion, dans la mesure où, comme nous en avons été informés, il a été question de confier la coordination du débat au commissaire responsable des affaires financières. En fin de compte, l’objectif est que les instruments communautaires reflètent vraiment les perspectives de la cohésion.

Ik ben het ermee eens dat dit debat wordt gecoördineerd door de commissaris die verantwoordelijk is voor cohesie; voorheen was er immers sprake van dat de coördinatie misschien in handen zou komen van de commissaris die verantwoordelijk is voor financiële zaken; terwijl het doel en de communautaire middelen wel degelijk de cohesieaspecten moeten weerspiegelen.


Sur cette base, Monsieur le Commissaire, relancez le débat à l’Écofin, exigez cette feuille de route que vous leur avez suggérée et revenez vers nous sur la base des propositions, de nos propositions, que vous aurez défendues pour que, demain, l’euro soit vraiment au service de la croissance et de l’emploi.

Commissaris, ik verzoek u de discussies tijdens de Ecofin op die basis voort te zetten, van hen te eisen de routekaart te volgen die u hun heeft voorgesteld en weer met ons op één lijn te komen op grond van de voorstellen, onze voorstellen, waar u dan mee heeft ingestemd, om te waarborgen dat de euro in de toekomst werkelijk in dienst kan staan van groei en werkgelegenheid.


– (HU) Madame la Présidente, aujourd’hui, il y a eu deux débats au Parlement dont les sujets étaient basés sur les rapports de mes collègues, pour lesquels je les félicite, et dans lesquels il est vraiment difficile de dire quoi que ce soit de neuf, puisque la situation est quasi inchangée et, dans un certain sens, s’est même dégradée ces dernières années.

– (HU) Mevrouw de Voorzitter, vandaag heeft het Parlement het debat geopend over twee onderwerpen waarvan de basis wordt gevormd door de verslagen van mijn collega’s – waarmee ik hen feliciteer – en waarin het inderdaad moeilijk is iets nieuws te zeggen, want de situatie is de afgelopen jaren vrijwel ongewijzigd gebleven en in bepaald opzichten zelfs verslechterd.


Je crois vraiment qu’il importe que toute cette législation soit contrôlée comme il se doit et que chacun ait l’occasion de contribuer au débat.

Ik dring erop aan dat alle wetgeving naar behoren wordt bestudeerd en dat iedereen de gelegenheid krijgt om bij te dragen aan het debat.


– (FR) Monsieur le Président, tout d'abord, je voudrais dire que je regrette que ce soit un débat conjoint, parce que la crise en Géorgie mériterait vraiment un débat à elle seule.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik zou om te beginnen willen zeggen dat ik het betreur dat dit een gecombineerd debat is, want de crisis in Georgië had een apart onderwerp van debat moeten zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débats soit vraiment ->

Date index: 2024-03-20
w