Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débattu aujourd’hui devrait nous amener » (Français → Néerlandais) :

Le dialogue politique devrait aussi continuer à accorder une attention soutenue aux droits de l'homme en tenant compte du principe d'un partenariat en voie de maturité tel que nous le connaissons aujourd'hui et avec la conviction que cette démarche contribue à la viabilité des réformes et à la stabilité à long terme.

In het kader van de politieke dialoog zou ook bijzondere aandacht besteed moeten worden aan mensenrechten, zoals het uitgangspunt moet zijn van een volwassen partnerschap zoals nu bestaat, en in de overtuiging dat dit cruciaal is voor de duurzaamheid van de hervormingen en de stabiliteit op lange termijn.


Pour reprendre les mots d'Abraham Lincoln à l’époque d’une autre épreuve historique, nous sommes amenés à vérifier aujourd’hui «si cette Union, ou toute autre Union, ainsi conçue et vouée au même idéal, peut résister au temps».Nous répondons par nos actes, confiants dans le fait que nous réussirons.

Staat u mij toe Abraham Lincoln te parafraseren, die sprak toen een ander continent op de proef werd gesteld: wat nu wordt beproefd is “of die Unie, of enige Unie die berust op zo’n opvatting en zo’n ideaal, lang kan blijven bestaan”.


Cependant, la principale question débattue aujourd’hui est de savoir si le Parlement, moins d’une semaine avant l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, devrait renoncer à ses nouvelles prérogatives institutionnelles en matière de prévention de la criminalité et de coopération policière, et ainsi abandonner la possibilité d’intervenir dans le processus décisionnel relatif à toutes ces questions dans ...[+++]

De belangrijkste kwestie die we vandaag behandelen is echter de vraag of het Europees Parlement minder dan een week voor de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon af moet zien van zijn nieuwe institutionele voorrechten op het vlak van criminaliteitspreventie en politiële samenwerking en zo de mogelijkheid moet laten varen bij de besluitvorming over deze kwesties een rol te spelen op basis van de medebeslissingsprocedure.


La principale problématique débattue lors de cette rencontre a été la réforme de la politique agricole commune (PAC). Objet d'une communication de la Commission européenne qui devrait être rendue publique aujourd'hui, elle sera présentée par le commissaire Dacian Cioloş lors de la prochaine session plénière du CESE, les 8 et 9 décembre prochains.

Hoofdthema op deze vergadering was de hervorming van het GLB, waarover de Europese Commissie vandaag een Mededeling uitbrengt die tijdens de plenaire zitting van het EESC van 8 en 9 december door landbouwcommissaris Dacian Cioloş zal worden toegelicht.


- (EN) J’ai remarqué le paragraphe du rapport dont nous avons débattu aujourd’hui, mais le fait est qu’à ce stade, nous pensons que nous avons déjà les structures et les mécanismes nous permettant de profiter au maximum de la connaissance, de l’expertise et de l’expérience en matière de santé animale et humaine. C’est pourquoi, ajouter un autre organisme à ce stade n’offrirait aucun avantage, mais risquerait plutôt de poser problème.

- (EN) Het betreffende punt in het verslag dat wij eerder vandaag hebben besproken, is mij niet ontgaan, maar het blijft een feit dat wij van mening zijn dat wij op dit moment al over de organisatie en mechanismen beschikken om te kunnen profiteren van de kennis, expertise en ervaring met betrekking tot zowel de gezondheid van mensen als van dieren. Dat is de reden dat het creëren van nog een instantie in dit stadium geen voordelen zou opleveren, maar eerder tot problemen zou leiden.


Je pense dès lors que le sujet débattu aujourd’hui devrait nous amener à exiger un arrêt rapide de la politique de sanctions, comme le prévoit l’amendement 10.

Ik vind daarom, zoals in amendement 10 staat, dat het onderwerp van vandaag voor ons aanleiding zou moeten zijn om een spoedige beëindiging van deze sancties te eisen.


Ce sera une très bonne chose que ces deux questions importantes débattues aujourd’hui au Parlement et débattues au sein de la Commission et du Conseil se retrouvent au Conseil européen de mars, pour que nous puissions parvenir à un accord tourné vers l’avenir, qui améliore la relation entre ces deux stratégies et, bien sûr, garde à l’esprit les principes de chacune d’elles.

Het is bijzonder gunstig dat de Europese Raad van maart deze twee belangrijke kwesties allebei op zijn agenda heeft staan, kwesties die hier vandaag in het Parlement worden behandeld, en waarover ook de Commissie en de Raad beraadslagen. Op die manier zullen we een akkoord kunnen bereiken met oog voor de toekomst, waarin deze twee strategieën beter op elkaar zullen zijn afgestemd en waarin zonder meer zal worden vastgehouden aan de beginselen van beide.


Je trouve, à l’instar de nombre de mes collègues, que la proposition débattue aujourd’hui - je parle de l’accès à la justice, au rapport Schörling - devrait connaître cette fin.

Ik, en met mij een heel aantal collega's, vind dat het voorstel dat nu in behandeling is - en ik heb het over de toegang tot de rechter, het verslag-Schörling - dat lot moet treffen.


Dans cette optique, la réunion d'aujourd'hui [.] devrait elle aussi nous permettre d'adopter une approche convergente et raisonnable en ce qui concerne les prix.

In deze geest dient ook de bijeenkomst [...] van vandaag tot een gerichte en verstandige aanpak van alle banken bij het vaststellen van de prijzen te leiden.


La décision d'aujourd'hui nous amène malheureusement à constater que les ententes ne sont pas le privilège des grandes sociétés multinationales.

Commissaris Monti voegde hieraan toe: "Jammergenoeg blijkt uit de beschikking van vandaag dat kartels niet het voorrecht zijn van grote, multinationale ondernemingen".


w