Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déduis de votre réponse à vrai » (Français → Néerlandais) :

Je déduis de votre réponse à vrai dire plutôt vague à ma question écrite n° 633 (Questions et Réponse, Chambre, 2015-2016, n° 53, page 110) relative au recours à des (cabinets d') avocats par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) que cette dernière aurait en la circonstance fait fi de la loi sur les marchés publics.

Uit het weliswaar eerder vaag antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 633 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 53, blz. 110) betreffende het inschakelen van advocaten(kantoren) door het Federaal agentschap voor nucleaire controle (FANC), meen ik te begrijpen dat het FANC in deze aangelegenheid de wet op de overheidsopdrachten naast zich neer zou hebben gelegd.


Il est vrai que depuis que le nombre de demandes d'estimations de pension a été multiplié par quatre, le SdPSP a dû développer un schéma de priorités (j'y reviendrai à la réponse qui sera donnée à votre question n° 11) et introduire une condition particulière de recevabilité à 57 ans pour ne pas mettre en péril son activité suite à un surcroît de demandes à court terme.

Het is correct dat sinds het aantal aanvragen tot pensioenramingen met vier vermenigvuldigd werd, de PDOS een prioriteitenschema heeft moeten ontwikkelen (ik zal hierop terugkomen bij het antwoord dat zal gegeven worden op uw vraag n° 11) en een bijzondere ontvankelijkheidsvoorwaarde op 57 jaar heeft moeten invoeren om zijn activiteit niet in het gevaar te brengen ingevolge een toename van aanvragen op korte termijn.


– (EL) Merci pour votre réponse, mais pourriez-vous m’apporter quelques précisions? Il est vrai que, compte tenu du principe de subsidiarité et des compétences de l’Union européenne, nous disposons avec la méthode de coordination d’un outil très important dans les secteurs vitaux que vous avez énumérés: l’éducation, l’emploi, la formation et la politique de la jeunesse.

(EL) Ik dank u voor uw antwoord, ik zou het echter op prijs stellen als u de volgende kwestie nader kunt toelichten: het is inderdaad zo dat de opencoördinatiemethode in cruciale beleidssectoren – u hebt die zelf ook vermeld, namelijk onderwijs, werkgelegenheid, beroepsopleiding, jeugdzaken – een zeer belangrijk instrument vormt. We hebben dit instrument zelfs tot onze beschikking in het kader van de subsidiariteit en van de bevoegdheden die de Europese Unie heeft.


– (EL) Madame La Présidente, Madame la Ministre, sur la base de votre réponse d’aujourd’hui, je déduis les trois points suivants. Premièrement, les négociations entre l’agence Frontex et la Turquie sont déjà à un stade bien avancé. Deuxièmement, tous les États membres de l’Union européenne, et donc aussi la Grèce, sont – du moins je l’imagine – au fait des négociations et, troisièmement, selon les conclusions de la récente réunion des ministres des affaires étrangères, l’accord de réadmission est lié au contrôle frontalier.

– (EL) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de minister, uit uw antwoord van vandaag kan ik opmaken dat er drie punten zijn: ten eerste bevinden de onderhandelingen tussen Frontex en Turkije zich in een vergevorderd stadium, ten tweede zijn, denk ik, alle lidstaten van de Europese Unie en dus ook Griekenland, op de hoogte van de onderhandelingen, en tot slot wordt de overnameovereenkomst overeenkomstig de conclusies van de recente bijeenkomst van de ministers van Buitenlandse Zaken gekoppeld aan grenscontrole.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, merci pour votre réponse, mais c’est vrai qu’elle ne nous satisfait pas.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik dank u voor uw antwoord, hoewel dit ons niet echt tevredenstelt.


J'espère, s'il est vrai que le Conseil souhaite travailler avec le Parlement, que, lors de votre prochaine venue dans cet hémicycle, vous n'aurez plus de réponses aussi sèches que celle que vous avez donnée à M. Newton Dunn.

Ik hoop dat u, als u de volgende keer in dit Huis bent, niet op eenzelfde summiere wijze zult reageren als op de vraag van de heer Newton Dunn, tenminste als het voorzitterschap een samenwerking met dit Parlement op prijs stelt.


Je déduis de votre réponse à la question écrite n° 1068 du 11 janvier 2006 que les coûts de procédures tant civiles que pénales intentées contre des agents fiscaux individuels sont pris en charge par votre département en tant que dépenses propres à l'employeur (Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 116, p. 22481).

Uit uw antwoord op schriftelijke vraag nr. 1068 van 11 januari 2006 leid ik af dat zowel bij strafrechtelijke als burgerrechtelijke procedures lastens individuele fiscale ambtenaren de kosten voor deze procedures als kosten eigen aan de werkgever ten laste van uw departement worden genomen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 116, blz. 22481).


Je déduis de votre réponse à ma question écrite concernant la " répartition des vols pendant les week-ends" (question n° 85 du 6 avril 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 62, p. 418) que la majeure partie des vols s'opèrent via la piste 25R.

Uit uw antwoord op mijn schriftelijke vraag betreffende de " verdeling van vluchten tijdens weekends" (vraag nr. 85 van 6 april 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 62, blz. 418) maak ik op dat het overgrote deel van de vluchten via baan 25R verloopt.


Je déduis de votre réponse à une question précédente qu'une institution qui est principalement financée par le biais de cotisations dans le cadre de l'assurance maladie obligatoire est soumise à la loi relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services.

Uit uw antwoord op een eerder gestelde vraag leid ik af dat, het feit dat een instelling hoofdzakelijk gefinancierd wordt met uitkeringen die gebeuren in het kader van de verplichte ziekteverzekering, onderworpen is aan de wet betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten.


En réponse à votre question, je peux vous signaler que le texte de l'article 67 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage que vous citez est à vrai dire seulement une application spécifique d'un des principes fondamentaux de ladite réglementation, à savoir que, afin de pouvoir bénéficier des allocations de chômage, le chômeur doit être disponible pour le marché de l'emploi (article 56 du même arrêté).

In antwoord op uw vraag kan ik u meedelen dat artikel 67 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering dat u citeert eigenlijk enkel een specifieke toepassing uitmaakt van één van de fundamentele principes van deze reglementering, namelijk dat om werkloosheidsuitkeringen te kunnen genieten, de werkloze dient beschikbaar te zijn voor de arbeidsmarkt (artikel 56 van hetzelfde besluit).




D'autres ont cherché : votre réponse à     déduis de votre réponse à vrai     vrai que depuis     donnée à votre     réponse     vrai     merci pour votre     pour votre réponse     déduis     base de votre     votre réponse     c’est vrai     lors de votre     plus de réponses     s'il est vrai     déduis de votre     réponse à votre     à vrai     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déduis de votre réponse à vrai ->

Date index: 2023-06-18
w