Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décision par défaut
Décision prononcée par défaut
Décision rendue par défaut
Défaut caché
Défaut de forme
Défaut de forme de profil
Défaut de profil
Défaut du septum interauriculaire
Défaut du septum ventriculaire
Défaut latent
Défaut occulte
Défaut rétinien
Saisir des textes à partir de sources audio
Taper des textes à partir de sources audio
Vice caché
Vice latent
Vice occulte

Traduction de «défaut du texte » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
décision par défaut | décision prononcée par défaut | décision rendue par défaut

bij verstek gegeven beslissing


défaut de forme | défaut de forme de profil | défaut de profil

profielfout | vormfout


défaut caché | défaut latent | défaut occulte | vice caché | vice latent | vice occulte

eigen gebrek | latent gebrek | verborgen defect | verborgen gebrek | vice propre


déceler des défauts dans l'infrastructure des pipelines | détecter des défauts dans l'infrastructure des canalisations de transport

gebreken in pijpleidingsinfrastructuur opsporen


inspecter le circuit électrique d'un véhicule à la recherche de défauts | vérifier l'absence de défauts sur le circuit électrique d'un véhicule

elektrische systemen van voertuigen inspecteren op fouten








Défauts de la transformation post-traductionnelle des enzymes lysosomiaux

onvolledige modificatie van lysosomale enzymen na translatie


saisir des textes à partir de sources audio | taper des textes à partir de sources audio

teksten uittypen van audiobronnen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À défaut, le texte de la loi de 1993 restera applicable alors que tout le monde s'accorde pourtant à dire que ce texte n'est plus tenable.

Indien dit niet het geval is, blijft de tekst van de wet van 1993 bestaan, terwijl iedereen het er over eens is dat deze tekst niet langer houdbaar is.


Selon M. Guilbert, cette thèse, pourtant défendue par le délégué du ministre, ne correspond pas au point de vue du Conseil d'État, selon lequel : « Il faut donc en conclure, à défaut de texte dérogatoire dans le dispositif en projet, que les licences d'importation, d'exportation et de transit ne s'appliqueraient qu'aux opérateurs et aux opérations à l'égard desquels l'autorité régionale compétente aura exercé ses attributions dans le ressort qui est le sien» (do c. Sénat, nº 3-89/1, p. 13).

Volgens de heer Guilbert strookt deze stelling, die nochtans verdedigd werd door de gemachtigde van de minister, niet met het standpunt van de Raad van State : « De conclusie moet dan ook zijn dat, bij ontstentenis van een afwijkingsbepaling in het dispositief van het ontwerp, vergunningen voor in-, uit- en doorvoer alleen van toepassing zouden zijn op de ondernemingen en de verrichtingen ten aanzien waarvan de bevoegde gewestelijke overheid haar bevoegdheden zal hebben uitgeoefend in haar ambtsgebied » (stuk Senaat, nr. 3-89/1, blz. 13).


Selon M. Guilbert, cette thèse, pourtant défendue par le délégué du ministre, ne correspond pas au point de vue du Conseil d'État, selon lequel : « Il faut donc en conclure, à défaut de texte dérogatoire dans le dispositif en projet, que les licences d'importation, d'exportation et de transit ne s'appliqueraient qu'aux opérateurs et aux opérations à l'égard desquels l'autorité régionale compétente aura exercé ses attributions dans le ressort qui est le sien» (do c. Sénat, nº 3-89/1, p. 13).

Volgens de heer Guilbert strookt deze stelling, die nochtans verdedigd werd door de gemachtigde van de minister, niet met het standpunt van de Raad van State : « De conclusie moet dan ook zijn dat, bij ontstentenis van een afwijkingsbepaling in het dispositief van het ontwerp, vergunningen voor in-, uit- en doorvoer alleen van toepassing zouden zijn op de ondernemingen en de verrichtingen ten aanzien waarvan de bevoegde gewestelijke overheid haar bevoegdheden zal hebben uitgeoefend in haar ambtsgebied » (stuk Senaat, nr. 3-89/1, blz. 13).


Une clarification est donc très importante, afin d'éviter une application par excès ou par défaut du texte proposé.

Het is dus heel belangrijk dat men opheldering geeft, om een overdreven of automatische toepassing van de voorgestelde tekst te voorkomen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le texte a été clarifié notamment afin d'éviter une contradiction avec la résiliation pour défaut de paiement.

De tekst werd verduidelijkt onder meer met het oog op het vermijden van een tegenspraak met de opzegging wegens wanbetaling.


2° Au point 5 sous le sous-titre " Pompes à chaleur électriques " le texte suivant est inséré en-dessous : « La valeur par défaut pour les FPS pour les pompes à chaleur utilisant l'air comme source de chaleur et comme fluide caloporteur est fixé à 1,25.

2° In punt 5 onder subtitel "Elektrische warmtepompen" wordt onderaan de volgende tekst ingevoegd: "De waarde bij ontstentenis voor de SPF voor warmtepompen met lucht als warmtebron én als warmteafvoerend medium bedraagt 1,25.


Pour les imprimantes grand format conçues essentiellement pour du papier de format A2 ou 17″× 22″ ou d'un format supérieur, la vitesse d'impression est exprimée en termes d'impression de texte monochrome à la résolution par défaut.

Voor breedformaatprinters die vooral voor papier van A2-formaat of 17 + 22 inch of groter bedoeld zijn, wordt de afdruksnelheid gespecificeerd voor monochrome tekst bij de verstekwaarde van de resolutie.


Le règlement rassemble dans un seul texte et harmonise les limites applicables aux différents produits d'alimentation humaine ou animale; en outre, il fixe une limite maximale applicable par défaut. Tous les aliments destinés à la consommation humaine ou animale dans l'UE sont désormais soumis à une limite maximale de résidus de pesticides dans leur composition, de manière à protéger la santé animale et humaine.

In deze verordening zijn de maximumgehalten die van toepassing zijn op de verschillende levensmiddelen of diervoeders bijeengebracht: bovendien wordt bij verstek een maximumgehalte vastgesteld. Voor alle voedingsmiddelen die bestemd zijn voor menselijke of dierlijke consumptie in de EU geldt voortaan een maximumgehalte aan residuen van bestrijdingsmiddelen in hun samenstelling, teneinde de menselijke en dierlijke gezondheid te beschermen.


1. La première phrase du troisième paragraphe de la partie intitulée "Principes généraux" est remplacée par le texte suivant: "La référence à un ingrédient des parties A et C ou à un auxiliaire technologique de la partie B n'exclut pas l'obligation de respecter, lors de la mise en oeuvre d'un procédé de traitement, tel que le fumage, et de l'utilisation d'un ingrédient ou d'un auxiliaire technologique, la législation communautaire applicable en l'espèce et/ou la législation nationale compatible avec le traité ou, à défaut, les principes d'un ...[+++]

1. De eerste volzin van de derde alinea van het deel "Algemene beginselen" wordt vervangen door: "Onverminderd het bepaalde inzake ingrediënten en hulpstoffen in deel A en C, respectievelijk deel B, mogen verwerkingsmetoden, zoals bijvoorbeeld roken, alleen worden toegepast en ingrediënten en hulpstoffen alleen worden gebruikt in overeenstemming met de desbetreffende communautaire en/of met het Verdrag verenigbare nationale voorschriften voor levensmiddelen, of, als dergelijke voorschriften niet bestaan, volgens goede fabricagemethoden voor de productie van levensmiddelen".


On m'a toutefois fait savoir qu'une correction technique visant à utiliser l'expression « personnes en situation de pauvreté » pourrait corriger ce défaut du texte.

Men heeft me echter doen weten dat een technische correctie om in de Franse versie de uitdrukking `personnes en situation de pauvreté' te gebruiken die tekortkoming in de tekst kon verbeteren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

défaut du texte ->

Date index: 2021-10-29
w