Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà extrêmement difficile » (Français → Néerlandais) :

La première condition est déjà extrêmement difficile à remplir, particulièrement au Sénat où il faut plus de cent vingt mille voix pour obtenir un siège et au moins 7 % des voix sur une circonscription qui couvre toute la Wallonie et Bruxelles.

De eerste voorwaarde is al moeilijk te vervullen, vooral in de Senaat waar meer dan 120 000 stemmen nodig zijn om een zetel te behalen en minstens 7 % van de stemmen in een kieskring die heel Wallonië en Brussel omvat.


Pour le ministre, il est clair que des situations pareilles, qui sont déjà extrêmement difficiles à défendre pour l'instant, le seront encore plus lorsque les travailleurs feront la comparaison de leur revenu net exprimé sur leur fiche de paie en euros.

Voor de minister is het duidelijk dat dergelijke toestanden, die nu al uiterst moeilijk te verdedigen vallen, dat nog moeilijker zullen zijn wanneer de werknemers hun netto inkomen op hun loonfiche uitgedrukt in euro zullen vergelijken.


La première condition est déjà extrêmement difficile à remplir, particulièrement au Sénat où il faut plus de cent vingt mille voix pour obtenir un siège et au moins 7 % des voix sur une circonscription qui couvre toute la Wallonie et Bruxelles.

De eerste voorwaarde is al moeilijk te vervullen, vooral in de Senaat waar meer dan 120 000 stemmen nodig zijn om een zetel te behalen en minstens 7 % van de stemmen in een kieskring die heel Wallonië en Brussel omvat.


Les praticiens savent pertinemment que plaider contradictoirement des questions de procédure devant la chambre des mises en accusation relève déjà de l'extrêmement difficile en raison du manque de temps des magistrats siégeant.

Beroepsmensen weten heel goed dat het erg veel moeite kost om procedurekwesties voor de kamer van inbeschuldigingstelling op tegenspraak te pleiten vanwege het gebrek aan tijd van de magistraten.


La Commission a-t-elle autorisé une sorte de programme de soutien ou seront-ce les producteurs qui devront payer, après avoir été priés de lutter contre une concurrence à bas prix avec des armes inégales, par des temps déjà extrêmement difficiles?

Voorziet de Commissie steunprogramma’s of zijn het uiteindelijk toch de producenten die hiervoor zullen opdraaien, nadat zij zijn gevraagd met ongelijke wapens de strijd aan te gaan met goedkope producenten in tijden die sowieso al niet makkelijk zijn?


Il faut se rendre compte que sur place, la situation déjà très difficile avant le séisme est devenue extrêmement difficile au lendemain du désastre, et plus encore par la suite à cause de l’ouragan Tomas, de l’épidémie de choléra et de l’instabilité politique.

Men moet zich realiseren dat de situatie daar, die voor de aardbeving al heel moeilijk was, in de periode daarna een immense uitdaging is geworden en later zelfs nog gecompliceerder – als gevolg van de orkaan Tomas, de cholera-epidemie en de politieke instabiliteit.


Dès que vous respirez du DCM, vous avez déjà dépassé la limite d’exposition de trois fois, ce qui fait qu’il est extrêmement difficile de s’en protéger.

Op het moment dat je DCM ruikt, is de veiligheidslimiet al met een factor drie overschreden, waardoor het uiterst moeilijk is om jezelf ertegen te beschermen.


16. se félicite de la réaction rapide de la Commission européenne qui a décidé d'affecter 370 000 euros à la fourniture d'une aide humanitaire aux réfugiés palestiniens au Liban afin de répondre aux besoins vitaux d'environ 30 000 réfugiés palestiniens déjà éprouvés par des conditions de vie extrêmement difficiles et maintenant prisonniers d'un conflit auquel ils sont étrangers; demande instamment à toutes les parties au conflit de respecter les obligations qui leur incombent en vertu du droit humanitaire international, et en particulier de faciliter l'acheminement de l'aide ...[+++]

16. is verheugd over de snelle reactie van de Europese Commissie die heeft besloten dat er €370.000 moet worden uitgetrokken om humanitaire hulp te bieden aan Palestijnse vluchtelingen in Libanon om te voorzien in de eerste levensbehoeften van ca. 30.000 Palestijnse vluchtelingen, die toch al in zeer benarde omstandigheden leven en die nu gevangen zitten in een conflict dat hen niet aangaat; dringt er bij alle conflictpartijen op aan hun verplichtingen in het kader van het internationaal humanitair recht na te komen, en met name de verlening van hulp en de evacuatie van onschuldige burgers te faciliteren;


J’ai déjà eu l’occasion de les rencontrer - hier - et j’ai parfaitement conscience des conditions extrêmement difficiles dans lesquelles les députés de leur parlement doivent travailler.

Gisteren heb ik hen al mogen ontmoeten, en ik besef terdege onder welke extreem moeilijke omstandigheden de parlementariërs daar moeten werken.


Ce document n'apporte rien de plus. Le rapport est déjà extrêmement difficile à lire parce que la fiscalité est un domaine ardu et que les interventions ont été très nombreuses.

Het verslag is al heel ingewikkeld om te lezen, want fiscaliteit is een moeilijke materie en er waren heel veel interventies.


w