Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà vous indiquer » (Français → Néerlandais) :

Je peux toutefois déjà vous indiquer que dans la loi budgétaire de 2016, des subsides à hauteur de 46,7 millions d'euros ont été approuvés pour le fonctionnement de la SA, dont 23,371 millions d'euros ont déjà été versés dans le courant du mois de mai.

Ik kan u niettemin al meedelen dat in de begrotingswet van 2016 subsidies voor een bedrag van 46,7 miljoen EURO goedgekeurd werden voor de werking van de nv, waarvan 23,371 miljoen EURO al gestort werd in de loop van mei.


Toutefois, je peux déjà vous indiquer que mon administration, spécifiquement en charge des normes d'émissions polluantes des véhicules à moteur, a contribué activement à la concertation belge sur ce dossier.

Ik kan u echter nu al meegeven dat mijn administratie die specifiek is belast met de emissienormen van vervuilende stoffen door motorvoertuigen, actief heeft bijgedragen tot het Belgisch overleg rond dit dossier.


3. Les offres pour l'exploitation et la sécurisation du CPL d'Anvers devaient être introduites pour le 3 septembre 2015 au plus tard. a) Les négociations sont-elles déjà terminées? b) Dans l'affirmative, le marché a-t-il déjà été attribué et dans l'affirmative, pouvez-vous déjà indiquer qui l'a obtenu? c) Dans la négative, pour quand est prévue cette attribution?

3. De offertes voor de exploitatie en bewaking van het FPC Antwerpen moesten ten laatste op 3 september 2015 ingediend zijn. a) Zijn de onderhandelingen reeds afgerond? b) Zo ja, is de toewijzing reeds gebeurd en zo ja, kunt u reeds zeggen aan wie? c) Zo niet, wanneer wordt de toewijzing voorzien?


1. a) Pouvez-vous indiquer quelle est l'évolution depuis 2015 du nombre de MENA rejoignant notre pays? b) Disposez-vous d'une ventilation par nationalité? c) Disposez-vous d'informations concernant le nombre d'entre eux qui ont déposé une demande d'asile? d) A-t-on déjà une projection sur le nombre de MENA que notre pays pourrait accueillir en 2015? e) La moyenne d'âge de ces MENA a-t-elle évolué?

1. a) Hoe is het aantal NBMV's die in België aankomen sinds het begin van dit jaar geëvolueerd? b) Beschikt u over een overzicht per nationaliteit? c) Kunt u meedelen hoeveel van hen een asielaanvraag ingediend hebben? d) Werd er al een raming gemaakt van het aantal NBMV's die ons land in 2015 zou kunnen opvangen? e) Is de gemiddelde leeftijd van de NBMV's geëvolueerd?


Je souhaiterais dès lors poser les questions suivantes : 1) Pouvez-vous indiquer si vous partagez l'inquiétude de la cellule Hormones et si vous êtes favorable à l'instauration de circonstances aggravantes en ce qui concerne le trafic d'hormones et la criminalité liée aux hormones, comme cela existe déjà pour le trafic de stupéfiants ?

Graag had ik hieromtrent dan ook volgende vragen voorgelegd: 1) Kan de minister aangeven of hij de bezorgdheid van de hormonencel deelt en hij/zij voorstander is om verzwarende omstandigheden in te voeren voor de handel in hormonen en hormonencriminaliteit, naar analogie van degene die nu reeds bestaan voor de handel in drugs?


Évidemment, je souhaite discuter de la délimitation exacte avec les commissaires concernés, mais je peux déjà vous indiquer que je souhaite que le commissaire ou la commissaire à la justice et aux droits fondamentaux prête une attention particulière à l’élimination des obstacles que rencontrent les citoyens européens quand ils exercent leurs droits.

De precieze afbakening wil ik natuurlijk bespreken met de betrokken commissarissen, maar ik kan u wel al zeggen dat de voor justitie en de grondrechten verantwoordelijke commissaris er met name op zal moeten toezien dat de Europese burgers bij de uitoefening van hun rechten geen obstakels meer op hun pad vinden.


Je peux d'ores et déjà vous indiquer que le Conseil partage pour l'essentiel la vision du rapporteur selon laquelle une approche coordonnée de l'utilisation du dividende numérique à l'échelle européenne permettra d'optimiser son usage.

Ik kan u nu vertellen dat de Raad het in essentie eens is met het standpunt van de rapporteur dat met een gecoördineerd gebruik van het spectrum op Europees niveau kan worden gezorgd voor een optimaal gebruik van het digitale dividend.


J’ai déjà indiqué à M. Posselt et à Mme Ţicău que j’accepterais leur question. En effet, votre question à vous trois aurait été la dernière si nous avions pu aller plus vite, mais ce n’est pas le cas.

Ik heb mijnheer Posselt en mevrouw Ţicău al gezegd dat ik hun vragen in behandeling zou nemen en de vraag van u drieën zou de laatste geweest zijn als we sneller waren geweest, maar dat zijn we niet. Zelfs de vraag van de heer Posselt levert al genoeg problemen op nu.


Cependant, je peux d’ores et déjà vous indiquer les grandes lignes des résultats portant sur certaines questions majeures.

Ik kan u echter al een indruk geven van de resultaten met betrekking tot enkele belangrijke onderwerpen.


Vous l’avez déjà laissé entendre, Monsieur le Président de la Commission, mais vous devez constamment indiquer clairement que nous n’examinerons pas une union qui n’englobe pas toute l’Union européenne.

U heeft het reeds laten doorschemeren, mijnheer de voorzitter van de Commissie, maar u moet telkens weer duidelijk maken dat wij niet piekeren over een unie waartoe niet de hele Europese Unie behoort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà vous indiquer ->

Date index: 2021-03-05
w