Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démontre comment les valeurs » (Français → Néerlandais) :

Une diminution de la fréquence de contrôle est également possible si le prélèvement d'échantillons dans une période de quatre années successives permet de démontrer que la valeur paramétrique ne sera probablement pas dépassée.

Een vermindering van de controlefrequentie is eveneens mogelijk als door monsternames over een periode van vier opeenvolgende jaren wordt aangetoond dat de parameterwaarde wellicht niet zal worden overschreden.


Le fournisseur ne doit pas démontrer que les valeurs n'ont pas été dépassées, mais bien qu'elles ne le seront probablement pas.

De leverancier moet niet aantonen dat de waarden niet werden overschreden, maar dat ze wellicht niet overschreden zullen worden.


Dans une expérience de 2014, Facebook a démontré comment de subtiles modifications des algorithmes qui traitent les fils d'actualité pouvaient influer sur l'état d'esprit des gens.

In een experiment in 2014 bewees Facebook dat het met subtiele aanpassingen aan de nieuwsfeed op basis van algoritmes de manier kan beïnvloeden waarop mensen zich voelen.


Elles démontrent comment la catégorisation des risques retenue dans leur modèle interne explique les origines et les causes de ces profits et pertes.

Zij tonen aan op welke wijze de categorisatie van risico's in hun interne model de oorzaken en bronnen van winsten en verliezen verklaart.


2. Si cette solution pragmatique ne vous agrée pas: a) Comment un contribuable imposé selon les barèmes forfaitaires peut-il, en cas de contestation, démontrer qu'un actif a été affecté à un usage professionnel plutôt qu'à un usage privé? b) Si des immobilisations corporelles sont supposées avoir été affectées à un usage professionnel et que lors de l'application du régime forfaitaire, la valeur d'investissement ne peut être estimé ...[+++]

2. Indien u niet akkoord kan gaan met deze pragmatische oplossing: a) Op welke wijze kan in geval van betwisting een belastingplichtige die onderworpen is aan de forfaitaire grondslagen aantonen dat een activum beroepsmatig dan wel privématig is aangewend? b) Indien materiële vaste activa geacht beroepsmatig te zijn aangewend en door toepassing van het forfaitaire stelsel er geen bewijskrachtige gegevens zijn over de aanschaffingswaarde, mag deze worden geraamd zoals bepaald in artikel 61/71 Com.IB92? c) Als het niet duidelijk is welke afschrijvingen onder het landbouwforfait in rekening gebracht werden, hoe dient de "nettoboekwaarde" op het moment van realisatie te w ...[+++]


— la lutte contre la prolifération nucléaire: jusqu'à présent, on n'a pas encore démontré comment les armes nucléaires tactiques pourraient être utilisées comme instrument de dissuasion contre des groupes non étatiques (organisations terroristes, gangs criminels) et quelle pourrait être la valeur ajoutée des armes nucléaires tactiques en Europe contre un déploiement éventuel d'armes nucléaires par des pays tels que l'Iran ou la Corée du Nord.

— contraproliferatie : hoe tactische kernwapens kunnen ingezet worden als afschrikking tegen niet-statelijke groepen (terreurorganisaties, misdaadgangs) en wat de toegevoegde waarde kan zijn van tactische kernwapens in Europa tegen een mogelijke opstelling van kernwapens door landen als Iran of Noord-Korea, werd tot op heden niet aangetoond.


— la lutte contre la prolifération nucléaire: jusqu'à présent, on n'a pas encore démontré comment les armes nucléaires tactiques pourraient être utilisées comme instrument de dissuasion contre des groupes non étatiques (organisations terroristes, gangs criminels) et quelle pourrait être la valeur ajoutée des armes nucléaires tactiques en Europe contre un déploiement éventuel d'armes nucléaires par des pays tels que l'Iran ou la Corée du Nord.

— contraproliferatie : hoe tactische kernwapens kunnen ingezet worden als afschrikking tegen niet-statelijke groepen (terreurorganisaties, misdaadgangs) en wat de toegevoegde waarde kan zijn van tactische kernwapens in Europa tegen een mogelijke opstelling van kernwapens door landen als Iran of Noord-Korea, werd tot op heden niet aangetoond.


Ce développement historique démontre comment la région germanophone s'est bien insérée au sein de l'État belge.

Deze historische ontwikkeling toont aan dat het Duitse taalgebied stevig verankerd is in de Belgische Staat.


Une étude de l'université de Harvard démontre comment s'est faite l'adaptation de la répartition des recettes et des dépenses et quels en sont les effets sur la croissance économique et l'emploi.

Uit een studie van de Harvard-universiteit blijkt hoe de verdeling van de inkomsten en uitgaven werd aangepast en wat de gevolgen ervan zijn op de economische groei en de werkgelegenheid.


connaître les possibilités démontrant comment un délit de faux en écriture et usage de faux peut être mis en corrélation avec d’autres méfaits (par exemple escroquerie, abus de confiance, fraude fiscale, infractions douanières, infractions ayant trait à la faillite, etc.) ;

De mogelijkheden kennen hoe het misdrijf van valsheid in geschrifte en gebruik kan onderzocht worden in samenhang met andere misdrijven (bv. oplichting, misbruik van vertrouwen, fiscale fraude, douane-inbreuken, inbreuken met betrekking tot de staat van het failissement, enz.) ;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontre comment les valeurs ->

Date index: 2024-11-04
w