Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démontrer que nous étions capables » (Français → Néerlandais) :

Sur le court terme, nous devons être capables de démontrer une capacité opérationnelle et toujours plus de flexibilité et notre objectif est de réaliser 6 lancements d'Ariane 5 par an, avec notamment une cadence de 4 tirs d'Ariane 5 au cours de cet été 2005, le premier de cette série devant avoir lieu dans la nuit.

Op korte termijn moeten wij blijk geven van operationele capaciteit en steeds grotere flexibiliteit. Ons doel bestaat erin jaarlijks 6 Ariane 5-raketten te lanceren. Alleen al voor de zomer van 2005 staan 4 dergelijke lanceringen op het programma, waarvan de eerste 's nachts moet worden uitgevoerd.


Pour ce faire, nous devons démontrer que nous sommes capables de prendre toutes les décisions nécessaires pour gérer d'une façon compétitive, inclusive et efficiente une monnaie commune et une économie intégrée.

Daartoe moeten we laten zien dat we in staat zijn om alle beslissingen te nemen die nodig zijn voor het op concurrerende, inclusieve en hulpbronnenefficiënte wijze beheren van een gemeenschappelijke munt en een geïntegreerde economie.


Le débat qui a lieu ici au Parlement a également démontré qu’en matière de clauses de sauvegarde, nous étions capable d’intégrer les fortes inquiétudes dont nous avaient fait part les travailleurs, les entreprises et les associations dans une clause de sauvegarde améliorée ayant pour vocation de défendre les intérêts de l’industrie et, par-dessus tout, les emplois futurs en créant des conditions équitables et justes pour la concurrence et en évitant les asymétries.

Uit het debat hier in het Parlement is ook gebleken dat wij, als het gaat om vrijwaringsclausules, in staat zijn om belangrijke bezwaren die ons door werknemers, bedrijven en verenigingen zijn aangedragen, in een betere vrijwaringsclausule op te nemen, een clausule die bedoeld is om de belangen van de industrie en vooral de werkgelegenheid te beschermen door de totstandbrenging van een gelijk speelveld en eerlijke concurrentievoorwaarden en het voorkomen van asymmetrieën.


Nous avons récemment démontré ce que nous étions capables de faire dans un contexte qui n’est pas totalement différent, celui du conflit d’Aceh en Indonésie, le quatrième plus grand pays du monde et le plus grand État musulman.

Wat wij in potentie kunnen bereiken is onlangs aangetoond in het, qua context vergelijkbare, conflict in Atjeh in Indonesië - het op drie na grootste land en de grootste moslimstaat ter wereld.


Nous avons récemment démontré ce que nous étions capables de faire dans un contexte qui n’est pas totalement différent, celui du conflit d’Aceh en Indonésie, le quatrième plus grand pays du monde et le plus grand État musulman.

Wat wij in potentie kunnen bereiken is onlangs aangetoond in het, qua context vergelijkbare, conflict in Atjeh in Indonesië - het op drie na grootste land en de grootste moslimstaat ter wereld.


Nous avons déjà prouvé au monde que nous en étions capables lorsque nous avons réussi, par exemple, à réduire de près de 99% le nombre de cas de polio.

We hebben eerder wereldwijd aangetoond dat we dat kunnen. Bij polio bijvoorbeeld zijn we erin geslaagd die ziekte voor ongeveer 99 procent uit te roeien.


Nous avons montré ce dont nous étions capables - même face à une tâche aussi vaste et difficile - lorsque les institutions de l’Union européenne ont un objectif commun clair et lorsqu’elles sont déterminées à collaborer pour l’atteindre.

Er is wel gebleken wat we kunnen bereiken - zelfs bij een zo grote en moeilijke taak - wanneer de instellingen van de Europese Unie een duidelijk en gezamenlijk doel hebben en vastberaden samenwerken om dit doel ook daadwerkelijk te halen.


Nous avons montré que nous étions capables de fournir aide et assistance dans les situations de crise, comme cela a été le cas notamment après la catastrophe de l'Erika et la pollution du Danube l'année dernière.

We hebben een goede reputatie wat betreft het bieden van hulp en ondersteuning wanneer dit nodig is, zoals na de ramp met de Erika en de vervuiling van de Donau vorig jaar.


L'accord d'aujourd'hui démontre que l'Europe a choisi les priorités justes et que ses membres sont capables de travailler ensemble pour trouver des solutions qui nous rendront plus compétitifs et responsables à l'avenir.

Uit dit akkoord blijkt dat Europa voor de juiste prioriteiten heeft gekozen en dat de lidstaten kunnen samenwerken om oplossingen te vinden waardoor wij in de toekomst meer competitief kunnen zijn en meer verantwoordelijkheid zullen dragen.


Nous avions pourtant l'opportunité, grâce à un texte plus sobre mais probablement plus porteur d'égalités, de démontrer que nous étions capables d'évacuer certaines peurs, bien souvent plus subjectives que raisonnées, en posant le signal politique fort selon lequel un citoyen en égale un autre, quelles que soient son origine, sa race ou sa religion.

We hadden nochtans een kans om met een eenvoudigere tekst die waarschijnlijk meer gelijkheid inhield aan te tonen dat we in staat zijn ons van bepaalde, eerder subjectieve angsten te ontdoen door een sterk politiek signaal te geven dat alle burgers gelijk zijn, ongeacht hun oorsprong, ras of religie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontrer que nous étions capables ->

Date index: 2024-02-27
w