Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démontré qu’elle était parfaitement " (Frans → Nederlands) :

Toutefois, j’ai estimé que cette société n’avait pas démontré qu’elle était affectée de façon suffisante par les agissements visés par la procédure, car elle n’était pas un preneur de licence réel ou potentiel des brevets essentiels pour la norme UMTS de Samsung.

Ik was evenwel van mening dat die onderneming onvoldoende had aangetoond te worden geraakt door de gedragingen waarop de procedure ziet, aangezien zij geen daadwerkelijke of potentiële licentienemer van Samsung was ten aanzien van de essentiële UMTS-octrooien van deze laatste.


L’Agence exécutive du réseau transeuropéen de transport a démontré qu’elle était bien organisée et qu’elle s’acquittait des tâches qui lui sont confiées de manière efficace et efficiente, dans le respect du cadre juridique applicable à ses activités.

Het Uitvoerend Agentschap voor het trans-Europees vervoersnetwerk heeft aangetoond dat het een goed georganiseerd agentschap is dat de hem toegekende taken op een effectieve en efficiënte manier uitvoert overeenkomstig het juridische kader voor zijn activiteiten.


2. La ministre en charge de l'Énergie du gouvernement flamand de l'époque a vraisemblablement été informée, compte tenu du fait que la VREG, le régulateur flamand, est parfaitement au courant de cette pratique et avait même pris position publiquement en estimant qu'elle n'était pas illégale.

2. De minister van de Vlaamse Regering die destijds verantwoordelijk was voor Energie werd waarschijnlijk op de hoogte gebracht, aangezien de VREG, de Vlaamse regulator, zich terdege bewust is van deze praktijk en zelfs een openbaar standpunt had ingenomen, waarbij hij oordeelde dat deze praktijk niet onwettelijk was.


A l'aide d'une attestation du Centre public d'Aide sociale compétent, la personne lésée démontre que, au jour de la calamité publique, elle recevait ou était éligible à un revenu d'intégration sociale ou une aide financière équivalente. Art. 8. Les personnes qui essaient d'obtenir une intervention plus élevée par dol perdent, en tout ou en partie, le droit à une intervention.

De schadelijder bewijst met een attest van het bevoegde Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn dat hij op de dag van de algemene ramp een leefloon of een gelijkwaardige financiële hulp ontving of daarvoor in aanmerking kwam. Art. 8. Personen die door bedrog een grotere tegemoetkoming proberen te krijgen, verliezen het recht op een tegemoetkoming volledig of gedeeltelijk.


Mme Catherine Ashton, haute représentante de l’UE pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission, s’est exprimée en ces termes: «L'AMISOM reste un rouage crucial pour éviter une nouvelle détérioration grave de la sécurité en Somalie. Elle a démontré qu'elle était essentielle à la création des conditions de sécurité minimales requises pour le dialogue et la réconciliation en Somalie».

Catherine Ashton, hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid en vicevoorzitter van de Commissie, zei: "AMISOM blijft cruciaal om een verdere verslechtering van de veiligheidssituatie in Somalië te voorkomen en heeft bewezen een sleutelrol te spelen bij het scheppen van de minimale veiligheidsvoorwaarden voor dialoog en verzoening in Somalië".


Une évaluation du fonctionnement de la plate-forme "e-Cops" aurait démontré que ce point de contact était inefficace parce que les citoyens s'en servaient pour déposer les plaintes les plus diverses et pour demander des informations, mais elle aurait également permis de mettre en évidence la nécessité d'un guichet numérique et les attentes des citoy ...[+++]

Een evaluatie van de werking van het platform "e-Cops" zou hebben aangetoond dat dit meldpunt niet efficiënt was, omdat het door de burger gebruikt werd als contactpunt voor allerhande klachten en voor vragen voor informatie. Dit toont evenwel aan dat er nood is aan een digitaal loket en de burger verwacht dat ook de politie via moderne communicatiemiddelen bereikbaar is.


Ces dernières années, l’UE a démontré qu’elle était fermement engagée en faveur du développement durable et a intégré avec succès cette dimension dans bon nombre de politiques.

In de afgelopen jaren heeft de EU blijk gegeven van een vastberaden engagement voor duurzame ontwikkeling en de dimensie duurzaamheid met succes in talrijke beleidsterreinen geïntegreerd.


a) les raisons détaillées sur la base desquelles l’autorité de régulation a octroyé la dérogation, y compris les données financières démontrant qu’elle était nécessaire;

(a) de gedetailleerde redenen op grond waarvan de regelgevende instantie of de lidstaat de ontheffing heeft verleend, met inbegrip van de financiële informatie ter staving van de noodzaak van een ontheffing;


a) les raisons détaillées sur la base desquelles l'autorité de régulation ou l'État membre a octroyé la dérogation, y compris les données financières démontrant qu'elle était nécessaire;

a) de gedetailleerde redenen op grond waarvan de regelgevende instantie of de lidstaat de ontheffing heeft verleend, met inbegrip van de financiële informatie ter staving van de noodzaak van een ontheffing;


La protection des personnes appartenant à des minorités nationales constitue un volet important de l'acquis du Conseil, comme en témoigne la Convention-cadre sur les minorités; c'est un domaine dans lequel l'organisation a démontré qu'elle était capable de formuler des normes adaptées aux besoins particuliers de l'Europe moderne.

De bescherming van personen die behoren tot nationale minderheden is een belangrijk onderdeel van het acquis van de Raad, dat tot uitdrukking komt in het kaderverdrag over minderheden, en vormt een gebied waarop de organisatie haar bekwaamheid tot het formuleren van normen die beantwoorden aan de specifieke behoeften van het moderne Europa heeft getoond.


w