Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "désir de paix était bien " (Frans → Nederlands) :

Même si, comme la Cour l'a jugé dans l'arrêt précité, le choix du législateur de soumettre la personne protégée à l'autorisation préalable du juge de paix lorsqu'elle désire disposer de ses biens par testament et la règle selon laquelle le juge de paix peut refuser l'autorisation de tester à une personne qui ne dispose pas de la volonté requise sont raisonnablement justifiés, la disposition en cause, en renvoyant purement et simplement à la procédure prévue pour la demande de désignation d'un administrateur provisoire, a pour conséquence de faire de la pr ...[+++]

Ook al zijn, zoals het Hof in het voormelde arrest heeft geoordeeld, de keuze van de wetgever om de beschermde persoon aan de voorafgaande machtiging van de vrederechter te onderwerpen wanneer hij bij testament over zijn goederen wenst te beschikken, en de regel volgens welke de vrederechter de machtiging om te testeren kan weigeren aan een persoon die niet over de vereiste wil beschikt, redelijk verantwoord, toch heeft de in het geding zijnde bepaling, door zonder meer te verwijzen naar de procedure waarin is voorzien voor de vordering tot aanwijzing van een voorlopige bewindvoerder, tot gevolg van de overlegging van een geneeskundige verklaring op het ogen ...[+++]


Aux dates du 1er septembre 2014, 2016 et 2019, le juge de paix ne devait rien faire: rien d'autre qu'appliquer les nouvelles «règles de route». - à partir du 1er septembre 2014, à tous les nouveaux dossiers introduits; - à partir du 1er septembre 2016 (date initiale, mais qui a été modifiée: report jusqu'à 2019), à toutes les «anciennes» administrations provisoires qui restent dès lors limitées à une protection des biens, comme c'était ...[+++]

Op de data van 1 september 2014, 2016 en 2019 moest de vrederechter niets doen: niets, behalve de nieuwe "verkeersregels" toepassen: -vanaf 1 september 2014 op alle nieuw ingediende dossiers; -vanaf 1 september 2016 (oorspronkelijke datum, maar nu veranderd: uitgesteld tot 2019) op alle 'oude' voorlopige bewindvoeringen, die ook dan beperkt bleven tot een bescherming over de goederen, zoals zij initieel ook bedoeld waren: zo bepaalt de wet dat die dossiers "van rechtswege onderworpen worden aan de bepalingen van het (nieuwe) bewind ...[+++]


C’est pour cette même raison que ces élections ont été tellement significatives, et le désir de paix était bien tangible; le peuple est fatigué du conflit et le Hamas et son appel au boycott ont été ignorés.

Zo bezien waren het uiterst belangrijke verkiezingen. En het verlangen naar vrede was voelbaar; men is het conflict zat en men heeft de boycotoproep van Hamas genegeerd.


– (PT) Le projet européen était un projet pour la paix, le bien-être social, la liberté et la croissance.

– (PT) Europa is altijd een project van vrede, maatschappelijk welzijn, vrijheid en groei geweest.


– (PT) Le projet européen était un projet pour la paix, le bien-être social, la liberté et la croissance.

– (PT) Europa is altijd een project van vrede, maatschappelijk welzijn, vrijheid en groei geweest.


Mon opinion personnelle est que M. Al Gore, qui a reçu le Prix Nobel de la paix pour les enjeux du changement climatique, a beaucoup à voir avec ce phénomène, avec notre politique ambitieuse, avec notre désir de changement, avec notre désir de rallier les autres à nos objectifs, tout cela, bien sûr, dans un contexte de diplomatie multilatérale via les Nations unies.

Persoonlijk ben ik van mening dat de toekenning van de Nobelprijs voor de vrede aan de heer Al Gore hier voor een groot deel aan te danken is: aan ons ambitieus beleid, aan ons streven naar verandering, aan onze wens om anderen zover te krijgen zich te verbinden aan onze doelstellingen, en dit alles vanzelfsprekend tegen een achtergrond van multilaterale diplomatie via de Verenigde Naties.


Nous avons eu confirmation, si tant est que c'était nécessaire, que vous étiez, l'un et l'autre, des hommes de dialogue et que vous étiez aussi de grands amis. Et je crois que c'est très important. Des responsables déterminés, des responsables passionnés de cette paix qui ne pourra se faire qu'avec vous, qui ne pourra se faire qu'entre vous, cette paix que vos peuples attendent, et que nous aussi, bien sûr, nous attendons.

Voor ons is het een bevestiging ­ voorzover we die nog nodig hadden ­ dat u beiden mannen van de dialoog en bovendien zeer goede vrienden bent geweest. Ik ben van mening dat dit van groot belang is. Leiders die doortastend optreden, die hartstochtelijke pleitbezorgers zijn van deze vrede, die alleen met u kan worden kan worden gesloten, die alleen tussen u kan worden gesloten, een vrede waarop uw beider volken wachten en waarop uiteraard ook wij wachten.


II. POLITIQUE ETRANGERE ET DE SECURITE COMMUNE A. RELATIONS AVEC LES PAYS DU BASSIN MEDITERRANEEN Le Conseil européen confirme l'importance qu'il attache aux liens étroits existant déjà avec ses partenaires méditerranéens et son désir de les développer encore davantage de manière à ce que le Bassin méditerranéen puisse devenir une zone de coopération garantissant la paix, la sécurité, la stabilité et le bien-ê ...[+++]

II. GEMEENSCHAPPELIJK BUITENLANDS EN VEILIGHEIDSBELEID A. BETREKKINGEN MET DE LANDEN VAN HET MIDDELLANDSE-ZEEGEBIED De Europese Raad bevestigt het belang dat hij hecht aan de nauwe banden die reeds met de mediterrane partners bestaan, en die hij nog verder wenst te ontwikkelen zodat het Middellandse-Zeegebied een zone van samenwerking kan worden die borg staat voor vrede, veiligheid, stabiliteit en welzijn.


En novembre 2000, à la fin de la période de leadership du président Laurent-Désiré Kabila, j'ai effectué la tournée de toutes les capitales centrafricaines afin de mesurer à ce moment-là où en était le processus de paix dit de Lusaka.

In november 2000, op het einde van het bewind van president Laurent-Désiré Kabila, heb ik tijdens een rondreis alle Centraal-Afrikaanse hoofdsteden bezocht om na te gaan hoe het met het vredesproces van Lusaka stond.


D'une part, la gestion elle-même de certains patrimoines de personnes incapables de gérer leurs biens laissait à désirer et, d'autre part, la volonté de la personne incapable de gérer ses biens n'était pas suffisamment prise en compte.

Enerzijds liet het beheer zelf van het patrimonium van onbekwame personen te wensen over en anderzijds werd er onvoldoende rekening gehouden met de wensen van de onbekwame persoon.




Anderen hebben gezocht naar : paix lorsqu'elle désire     juge de paix     ses biens     nouveaux dossiers     comme c'était     protection des biens     désir de paix était bien     pour la paix     projet européen était     avec notre désir     paix     tout cela bien     cette paix     c'était     nous aussi bien     son désir     garantissant la paix     aux liens étroits     attache aux liens     processus de paix     était     laissait à désirer     d'une part     ses biens n'était     gérer leurs biens     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

désir de paix était bien ->

Date index: 2023-05-18
w