Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’aujourd’hui fait écho » (Français → Néerlandais) :

Cela peut faire aussi écho aux déclarations récentes du patron de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire Jan Bens qui a tiré la sonnette d'alarme sur le fait que ''le plus important pour Electrabel aujourd'hui est de faire de l'argent''.

Een en ander doet ook terugdenken aan de recente verklaringen van de directeur van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, Jan Bens.


Car aujourd'hui mes dires ont bien été confirmés. Telle était la conclusion implicite d'une communication effectuée cette semaine à l'Académie royale de Belgique par le spécialiste belge de l'économie de Défense, Wally Struys, professeur émérite à l'École Royale militaire et dont la presse s'est faite l'écho.

Mijn woorden worden vandaag bewaarheid, want een en ander was deze week ook impliciet de conclusie - die door de pers werd opgepikt - van een betoog dat de Belgische specialist in defensie-economie, Wally Struys, tevens emeritus hoogleraar aan de Koninklijke Militaire School, op de Académie royale de Belgique hield.


Par le passé, il arrivait parfois que les médias nationaux se fassent l'écho du fait que les cimetières étaient de plus en plus fréquemment la cible de vols, de tentatives de vol et d'actes de vandalisme tout court. Aujourd'hui, on n'en parle plus guère.

In het verleden geraakten berichten, dat ook kerkhoven meer en meer het doelwit worden van diefstal, poging tot diefstal en gewone vernielzucht, wel eens tot in de nationale media; de jongste jaren is het hier rond wel stiller.


5. attire l'attention sur les urgences humanitaires en Syrie, en Iraq, au Soudan du Sud, en République centrafricaine, au Yémen et en Ukraine, ainsi que sur la situation dans les pays les plus touchés par des catastrophes naturelles, comme Haïti et le Népal, ou par Ebola; souligne que la complexité des crises place l'Union, en tant qu'acteur à l'échelle mondiale, face à des défis toujours croissants; met en garde contre les conséquences politiques qu'auraient des réductions budgétaires draconiennes et insiste sur le fait que l'ampleur sans précédent des besoins humanitaires dans le monde aujourd ...[+++]

5. vestigt de aandacht op de humanitaire noodsituaties in Syrië, Irak, Zuid-Sudan, de Centraal-Afrikaanse Republiek, Jemen en Oekraïne, en op de situaties in de landen die het ergst zijn getroffen door natuurrampen, zoals Haïti en Nepal, of door het Ebola-virus; benadrukt dat de uitdagingen waarmee de EU als speler op het wereldtoneel mee te maken heeft verergerd worden door het complexe karakter van de crises; waarschuwt voor de politieke gevolgen van verregaande bezuinigingen en dringt erop aan dat de uitzonderlijk grote omvang van de huidige wereldwijde humanitaire noden weerspiegeld wordt in de financiering voor het directoraat-gen ...[+++]


- Monsieur le Président, le débat d’aujourdhui fait écho à celui que nous avons tenu il y a exactement six mois, le 13 décembre 2005.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, het debat van vandaag is een herhaling van het debat dat we precies zes maanden geleden, op 13 december 2005, hebben gevoerd.


Je terminerai en faisant écho à l’appel de Lord Dartmouth: si, comme on l’a suggéré aujourd’hui, nous avons besoin de candidates féminines pour l’un ou l’autre de ces postes, je crois que personne ne conviendrait mieux que cette personne qui a vendu la mèche et a fait tomber la dernière commission, j’ai nommé ma collègue du Sud-est de l’Angleterre, Mme Andreasen.

Afsluitend wil ik de oproep van Lord Dartmouth herhalen: als we – zoals vandaag is gesuggereerd – in enkele van deze functies vrouwelijke kandidaten nodig hebben, kan ik geen betere kandidaat bedenken dan de klokkenluidster die de vorige Commissie ten val heeft gebracht, mijn collega mevrouw Andreasen uit Zuidoost-Engeland.


En l’absence d’objectifs ambitieux à adopter sans délai, la perte de biodiversité – cela a été dit à plusieurs reprises et le WWF s’en est fait l’écho –entre aujourd’hui et 2050 coûtera à l’Europe 1 100 milliards d’euros.

Als we niet onmiddellijk ambitieuze doelstellingen vaststellen, zal het biodiversiteitsverlies – en dit is al meermaals herhaald, onder meer door het WNF – Europa tussen nu en 2050 1 100 miljard euro kosten.


Notre conviction que ce débat doit être un débat étendu fait écho à l’avis exprimé dans votre rapport dont nous débattons aujourd’hui.

Wij vinden dat het om een brede discussie moet gaan, zoals ook tot uitdrukking komt in het vandaag besproken verslag.


­ Une autre exception, bien actuelle celle-là, dont la presse fait écho aujourd'hui, et bien réelle, serait la loi du 16 juin 1993 (modifiée par la loi du 10 février 1999) relative à la répression des violations graves du droit international humanitaire.

­ Een andere afwijking, die overigens erg actueel en reëel is en waarover de pers momenteel gewag maakt, zou de wet van 16 juni 1993 zijn (aangepast door de wet van 10 februari 1999) betreffende de repressie van ernstige overtredingen van het internationaal humanitair recht.


- Comme le montrent les derniers événements dont la police fédérale s'est fait l'écho aujourd'hui lors d'une conférence de presse, la période de fin d'année rend tout événement de foule très fragile face à des menaces terroristes.

- Zoals blijkt uit de persconferentie die de federale politie vandaag gaf, worden alle massa-evenementen in de eindejaarsperiode bedreigd door terreur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’aujourd’hui fait écho ->

Date index: 2024-05-31
w