Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’ores et déjà vous affirmer » (Français → Néerlandais) :

Le SPF Justice vous souhaite d’ores et déjà une excellente année 2018.

De FOD Justitie wenst u alvast het beste voor 2018.


Le SPF Justice vous souhaite d’ores et déjà une excellente année 2018.

De FOD Justitie wenst u alvast het beste voor 2018.


Toutefois, je peux d'ores et déjà affirmer que la solution permettra une intégration maximale des systèmes existants, également ceux d'autres services publics, et une facilité d'utilisation maximale pour les utilisateurs finaux.

Niettemin kan ik al zeggen dat de oplossing zal zorgen voor een maximale integratie van de bestaande systemen, ook die van andere overheidsdiensten, en voor een maximale gebruiksvriendelijkheid ten behoeve van de eindgebruikers.


2) Avez-vous déjà chargé, ou êtes-vous disposée à le faire, le Musée du Cinquantenaire de faire d'ores et déjà analyser les objets d'art d'origine juive non identifiée cités par la Commission Buysse, qui ont été retrouvés à Nikolsburg, en vue de l'identification de leurs propriétaires? Comptez-vous déjà mettre en ligne une photographie de ces 292 objets de manière à ce qu'ils puissent être identifiés par d'éventuels ayants droit?

2) Bent u bereid of heeft u reeds opdracht geven aan het Jubelparkmuseum om alvast de in de Commissie Buysse aangehaalde kunstobjecten van niet-geïdentificeerde Joodse herkomst die werden teruggevonden in Nikolsburg te laten doorlichten met het oog op de identificatie van de respectieve eigenaars en alvast deze 292 objecten online te laten zetten met foto opdat deze kunnen worden geïdentificeerd door eventuele rechthebbenden?


Je peux donc d'ores et déjà affirmer que le salaire des membres du personnel liés à ces institutions n'en sera absolument pas impacté.

Ik kan dus nu al bevestigen dat er absoluut geen weerslag zal zijn op de wedden van de personeelsleden verbonden aan deze instellingen.


Des chiffres fiables ne sont pas encore disponibles pour 2015, mais on peut d'ores et déjà affirmer qu'ils seront du même ordre de grandeur.

Voor 2015 zijn er nog geen betrouwbare cijfers beschikbaar, maar die liggen in dezelfde grootorde.


3. a) L'arrêté ministériel, dont il est question ci-dessus, a-t-il été élaboré dans l'intervalle? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous en exposer la teneur? c) Dans la négative, pourriez-vous d'ores et déjà esquisser les grandes lignes de la procédure et préciser quel échéancier a été fixé?

3. a) Is het ministerieel besluit, waarvan hierboven sprake, er ondertussen? b) Zo ja, kunt u het toelichten? c) Zo niet, kunt u de geplande procedure al in grote lijnen schetsen en wat is de timing?


Nous connaissons les problèmes que vous pose le maintien de la Charte dans le texte. Toutefois, nous vous invitons, Monsieur le Président, à ne pas transiger, car comme vous l’avez vous-même déclaré, la présidence allemande sera jugée sur les progrès qu’elle obtient au niveau du Traité. Je puis d’ores et déjà vous affirmer que cette Assemblée accueillera le lancement du débat sur une Europe à deux vitesses avec pertes et fracas si certains États membres refusent de vous donner un mandat adéquat et qu’il sera alors impossible de s’arrêter. Nous aurons, dans ce cas, un débat que nous n’avons pas vo ...[+++]

We zijn ons ervan bewust hoeveel moeite u zich moet getroosten om te zorgen dat het Handvest wordt gehandhaafd in de tekst. We doen echter een beroep op u, geef niet toe! U heeft het zelf gezegd, mijnheer de voorzitter van de Raad: het Duitse voorzitterschap zal worden gemeten aan de successen die het boekt op het gebied van de verdere ontwikkeling van het Verdrag. Wanneer individuele lidstaten niet bereid zijn om u een redelijk mandaat te geven, begint er bij ons een heftig debat over het Europa van de twee snelheden, dat is mijn voorspelling. Dat debat valt dan niet meer te stoppen, en is dan niet meer gebaseerd op onze wens, maar op e ...[+++]


C’est à la Commission qu’il revient de répondre à cette question, mais je peux d’ores et déjà vous dire que, lors du Conseil «Compétitivité», tous les États membres ont affirmé qu’ils seraient prêts à temps.

Daar moet de Commissie op antwoorden, maar tijdens de Raad Concurrentievermogen gaven in feite alle lidstaten te kennen dat ze op tijd klaar zullen zijn.


Même si une évaluation approfondie du programme AGIS est toujours en cours, on peut d’ores et déjà affirmer que celui-ci s’est révélé extrêmement utile et a fortement contribué à améliorer la compréhension mutuelle entre les institutions et les autorités nationales.

Hoewel een diepgaande evaluatie van het AGIS-programma nog aan de gang is, kan worden gezegd dat dit programma zeer nuttig is gebleken en in belangrijke mate heeft bijgedragen tot een beter wederzijds begrip tussen nationale autoriteiten en instellingen.




D'autres ont cherché : vous souhaite d’ores     d’ores et déjà     peux d'ores     d'ores et déjà     déjà affirmer     faire d'ores     avez-vous déjà     faire     peux donc d'ores     peut d'ores     on     pourriez-vous d'ores     dans l'affirmative     puis d’ores     déjà vous affirmer     peux d’ores     membres ont affirmé     peut d’ores     peut     d’ores et déjà vous affirmer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’ores et déjà vous affirmer ->

Date index: 2024-03-30
w