La proposition de loi contient pourtant une série de dispositions dignes d'intérêt telles que l'obligation pour l'administration communale « en cas d'enlèvement consécutif à une expulsion qui a été précédée, accompagnée ou suivie d'une peine de prison effectivement exécutée, ou d'une mesure de séjour en institution, de conserver les biens enlevés ou le produit de la vente éventuellement opérée, jusqu'à la fin de l'exécution de la peine ou de la mesure de séjour en institution.
Nochtans bevat het wetsvoorstel een aantal behartigenswaardige bepalingen zoals de verplichting voor het gemeentebestuur om « wanneer de weghaling van goederen voortvloeit uit een uitzetting die voorafgegaan werd door, gepaard ging met of gevolgd werd door een effectief uitgezeten gevangenisstraf of door een verblijf in een instelling, deze goederen of de opbrengst van hun verkoop waartoe eventueel werd overgegaan, te bewaren tot een einde komt aan de gevangenisstraf of aan het verblijf in een instelling.