Cet attachement à la réalité génétique et biologique implique toutefois, comme les mots « réalité biologique et sociale » et « sans réellement profiter à personne » (82) le confirment au demeurant dans l'arrêt qui vient d'être cité, que la relation entre un enfant et un adulte ne jouira de la protection accordée à la vie familiale que si elle s'extériorise, sinon par une cohabitation (83) , au moins par une « relation [qui] a suffisamment de constance » (84) .
Die gehechtheid aan de genetische en biologische werkelijkheid impliceert evenwel, zoals overigens blijkt uit de woorden « réalité biologique et sociale » en « sans réellement profiter à personne » (82) in het zonet genoemde arrest, dat de band tussen een kind en een volwassene slechts de bescherming krijgt die aan het gezinsleven wordt verleend, indien die band tot uiting komt door samenwoning (83) , of toch op zijn minst door « une relation [qui] a suffisamment de constance » (84) .