Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «profitent-elles réellement » (Français → Néerlandais) :

Une question revient sans cesse dans ce contexte : dans quelle mesure les interventions européennes, toujours substantielles, profitent-elles réellement aux consommateurs et aux agriculteurs ?

Een steeds weerkerende vraag in dit verband is in hoever de nog zeer substantiële Europese tussenkomsten daadwerkelijk ten goede komen van zowel de consument als de individuele landbouwer.


Cet attachement à la réalité génétique et biologique implique toutefois, comme les mots « réalité biologique et sociale » et « sans réellement profiter à personne » (82) le confirment au demeurant dans l'arrêt qui vient d'être cité, que la relation entre un enfant et un adulte ne jouira de la protection accordée à la vie familiale que si elle s'extériorise, sinon par une cohabitation (83) , au moins par une « relation [qui] a suffisamment de constance » (84) .

Die gehechtheid aan de genetische en biologische werkelijkheid impliceert evenwel, zoals overigens blijkt uit de woorden « réalité biologique et sociale » en « sans réellement profiter à personne » (82) in het zonet genoemde arrest, dat de band tussen een kind en een volwassene slechts de bescherming krijgt die aan het gezinsleven wordt verleend, indien die band tot uiting komt door samenwoning (83) , of toch op zijn minst door « une relation [qui] a suffisamment de constance » (84) .


A-t-elle réellement l’intention de renoncer à son indépendance au profit de l’UE, quel que soit le prix qu’elle recevra en espèces sonnantes et trébuchantes?

Wil Moldavië zijn onafhankelijkheid nu echt inleveren bij de EU, hoeveel zilverlingen het daarvoor ook in ruil moge krijgen?


Ces sommes n’ont pas profité aux personnes qui sont réellement défavorisées socialement, et elles n’ont pas été consacrées à l’éducation.

Dat geld is niet terecht gekomen bij mensen met echt sociale behoeften en is ook niet in onderwijsvoorzieningen geïnvesteerd.


De quelle manière la Commission entend-elle résoudre ce problème et comment peut-elle garantir que les mesures provisoires adoptées demeureront réellement provisoires et proportionnelles, de manière à ne pas pénaliser les consommateurs au profit du lobby des agriculteurs européens?

Mijn vraag aan de Commissie is daarom hoe zij de oplossing van deze kwestie denkt te vergemakkelijken en hoe zij kan garanderen dat deze tijdelijke maatregelen inderdaad ook tijdelijk en proportioneel zijn, zodat ze er niet toe leiden dat de consument ten gunste van de Europese boerenlobby gedupeerd wordt?


4. demande à la Commission de déterminer si la baisse du prix des vêtements intervenue à la suite de l'abandon du système de quota profite réellement aux consommateurs européens ou si elle ne bénéficie qu'aux grands distributeurs, qui réalisent des profits indus grâce aux nouvelles possibilités d'approvisionnement à l'échelle planétaire;

5. verzoekt de Commissie te onderzoeken of de lage kledingsprijzen als gevolg van beëindiging van het quotasysteem daadwerkelijk ten goede komen aan de EU-consument of alleen maar worden geabsorbeerd door grote winkelketens die onrechtmatige winsten maken door gebruikmaking van nieuwe mogelijkheden van 'global sourcing';


N’allons donc pas confondre les deux choses: nous ne devons favoriser la concurrence que quand et si elle profite réellement à la sécurité énergétique et à la compétitivité - par exemple eu égard aux accords tarifaires à long terme.

Laten we deze twee zaken dan ook niet door elkaar halen en de concurrentie alleen dan en in die mate laten gelden dat de voorzieningszekerheid en het concurrentievermogen hier daadwerkelijk bij zijn gebaat – bijvoorbeeld als het gaat om prijsafspraken voor de lange termijn.


Elle mettra cette suspension de trois mois à profit pour vérifier, conjointement avec les autorités compétentes de Serbie-et-Monténégro, s'il est possible de prendre certaines mesures afin de garantir que la franchise de droit ne vaut que pour le sucre réellement originaire".

De Commissie zal deze drie maanden durende schorsing van tariefconcessies voor suiker gebruiken om samen met de bevoegde autoriteiten van Servië en Montenegro na te gaan of maatregelen kunnen worden genomen die ervoor zorgen dat de vrijstelling van rechten enkel geldt voor suiker die werkelijk van oorsprong is uit Servië en Montenegro.


L'expérience spécifique de la coopération transnationale qui caractérise plusieurs initiatives communautaire revêt une importance particuliière dans la mesure où elle renforce les échanges d'expériences et de savoir-faire, ce qui a réellement profité notamment aux régions les plus défavorisées.

De specifieke experimenten op het gebied van transnationale samenwerking die kenmerkend zijn voor verscheidene communautaire initiatieven, zijn van bijzondere betekenis voor de intensivering van de uitwisseling van ervaring en kennis, waar vooral de minder bevoordeelde regio's echt van hebben geprofiteerd.


3.Dans quelle mesure le fait de s'adresser à un autre groupe de clients, au départ d'une activité « similaire », permet-il de conclure que l'entreprise supporte réellement un risque et, donc, qu'elle peut profiter des réductions de cotisations ?

3.In welke mate is het gegeven dat men zich richt tot een andere klantenpopulatie bij de opstart van een `gelijkaardige' activiteit, relevant om te besluiten dat het bedrijf een effectief risico draagt en dus in aanmerking komt voor de verminderingsmaatregel?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

profitent-elles réellement ->

Date index: 2021-01-12
w