Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle puisse poursuivre » (Français → Néerlandais) :

La Chine, acteur mondial qui compte de plus en plus, souhaite un environnement international stable et juste dans lequel elle puisse poursuivre son développement économique et sa réforme interne.

China speelt een steeds belangrijkere rol op het wereldtoneel en streeft naar een stabiel en rechtvaardig mondiaal klimaat waarbinnen het land zijn eigen economische ontwikkeling en binnenlandse hervormingen kan doorvoeren.


Elle garantit qu'un élève ayant entamé l'apprentissage par immersion puisse poursuivre cet apprentissage durant la suite de sa scolarité au sein du même établissement».

Ze waarborgt dat een leerling die het taalbadonderwijs onderneemt, dat onderwijs verder binnen dezelfde inrichting kan volgen.


« L'article 356 du CIR 1992, tel qu'introduit par l'article 2 de la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales (M.B. du 31 décembre 2009), viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dépossède le procès fiscal en cotisation subsidiaire de sa nature de procès civil, régi par le droit judiciaire commun, et en ce qu'il permet à l'administration fiscale de faire renaitre une instance pourtant éteinte, de non seulement poursuivre les débats devant une juridiction qui a pourtant fait droit à la demande du contribuable, ce qui devrait éteindre l'instance et la dessaisir définitivement par application de l'arti ...[+++]

« Schendt artikel 356 van het WIB 1992, zoals ingevoerd bij artikel 2 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen (B.S. 31 december 2009), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het fiscaal proces van subsidiaire aanslag zijn karakter van burgerlijk proces, beheerst door het gemeen gerechtelijk recht, ontneemt, en in zoverre het de belastingadministratie de mogelijkheid biedt een nochtans vervallen rechtsgeding te doen herleven, niet alleen de debatten voort te zetten voor een rechterlijke instantie die de vordering van de belastingplichtige nochtans heeft ingewilligd, hetgeen het rechtsgeding zou moeten doen v ...[+++]


* poursuivre le développement de la base statistique nationale afin de pouvoir suivre efficacement les stratégies d'inclusion sociale et de s'assurer qu'elles appuient la mise en oeuvre des EU-SILC (statistiques sur les revenus et les conditions de vie) afin que cet instrument puisse fournir des statistiques plus contemporaines et plus fiables pour étayer les indicateurs communs.

* de nationale statistische basis moeten blijven ontwikkelen om effectief toezicht te kunnen houden op de sociale integratiestrategieën en om te garanderen dat ze de tenuitvoerlegging van EU-SILC ondersteunen, zodat dit instrument relevanter en betrouwbaarder statistieken kan leveren ter onderbouwing van de gemeenschappelijke indicatoren.


Elle lui interdit de poursuivre un but d'endoctrinement qui puisse être considéré comme ne respectant pas les convictions religieuses et philosophiques des parents.

Hij verbiedt de Staat een doel van indoctrinatie na te streven dat kan worden geacht de godsdienstige en filosofische overtuigingen van de ouders niet in acht te nemen.


Toutefois, pour qu’une personne visée par le statut puisse poursuivre un recours tendant à l’annulation d’une décision de l’autorité investie du pouvoir de nomination, il faut qu’elle conserve un intérêt personnel à l’annulation de cette dernière.

Wil een in het Statuut bedoeld persoon een beroep tot nietigverklaring van een besluit van het tot aanstelling bevoegd gezag echter kunnen voortzetten, dan moet hij een persoonlijk belang bij de nietigverklaring ervan behouden.


Dans certains cas, une femme peut continuer à travailler, mais cela signifie qu’elle doit pouvoir discuter avec son employeur des changements à apporter à son horaire de travail afin qu’elle puisse poursuivre son activité pendant son traitement.

Soms kan ze blijven werken, maar dan moet ze ook met de werkgever bespreken hoe de arbeidsomstandigheden kunnen worden aangepast zodat het werken mogelijk blijft in de tijd dat ze aan een behandeling deelneemt.


Ce n’est toutefois pas en l’exonérant d’un certain nombre de mesures de bon sens qu’on y arrivera, mais bien plutôt en l’aidant prioritairement à s’adapter et en la soutenant pour qu’elle puisse poursuivre ses activités dans le respect des réglementations qui doivent être celles évoquées dans le rapport.

Het doel van de instandhouding bereiken we echter niet door deze sector vrij te stellen van een aantal maatregelen die gewoon verstandig zijn, maar door deze vissers vóór alles te helpen zich aan te passen, en door ze de nodige steun te verlenen, zodat ze hun activiteiten kunnen voortzetten met inachtneming van de voorschriften, en dat moeten de voorschriften zijn die in het verslag worden voorgesteld.


5. reconnaît le rôle important que la FAO a joué, au cours des années, dans la lutte contre la faim; invite, à ce titre, les États à lui accorder un soutien financier tel qu'elle puisse poursuivre sa mission dans les meilleures conditions;

5. waardeert de belangrijke rol die de FAO al die jaren bij de bestrijding van honger heeft gespeeld, en verzoekt in dit verband de staten de FAO financieel te steunen om deze organisatie in staat te stellen haar werk onder optimale voorwaarden te doen;


L'UE n'est pas la seule à avoir tout intérêt, en tant que premier partenaire commercial de l'Inde, à ce que le démantèlement du protectionnisme soit poursuivi, à ce qu'elle puisse poursuivre le processus de libéralisation.

Dat het protectionisme verder wordt afgebroken en dat de liberalisering verder wordt doorgezet, is niet alleen van belang voor ons, de Europese Unie, als belangrijkste handelspartner van India.


w