Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entre justiciables lesquelles » (Français → Néerlandais) :

Il ressort des travaux préparatoires précités des dispositions en cause que leur adoption visait en particulier à rétablir la sécurité juridique et l'égalité entre justiciables, lesquelles, selon le législateur décrétal, auraient été compromises par l'arrêt précité de la Cour de cassation du 18 juin 1998.

Uit de voormelde parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepalingen blijkt dat de aanneming ervan inzonderheid ertoe strekte de rechtszekerheid en de gelijkheid onder de rechtzoekenden te herstellen die, volgens de decreetgever, door het voormelde arrest van het Hof van Cassatie van 18 juni 1998 in het gedrang zouden zijn gebracht.


Aujourd'hui, les justiciables ont le choix entre différents tribunaux (de police) devant lesquels ils peuvent introduire une demande dans le cadre de litiges portant sur la responsabilité d'un accident de la circulation.

Momenteel zijn er verschillende mogelijke (politie)rechtbanken om in geschillen betreffende de aansprakelijkheid voor een verkeersongeval een vordering in te stellen.


Dans le cadre de son plan d'action en faveur d'une politique intégrée des délinquants et des victimes, la Communauté flamande a décidé de procéder à une extension structurelle des centres d'aide sociale aux justiciables grâce à l'adjonction de 13 « médiateurs en assistance sociale », lesquels renforceront le lien entre la société et ses organismes sociaux, d'une part, et la prison, d'autre part.

In het kader van het Vlaamse actieplan voor een geïntegreerd dader- en slachtofferbeleid besliste de Vlaamse Gemeenschap tot structurele uitbreiding van de centra voor justitieel welzijnswerk met 13 « bemiddelaars sociale dienstverlening », die de brug tussen de samenlevingsvoorzieningen en de gevangenis zullen versterken.


Entre ceux-ci demeurent des justiciables qui représentent environ 75 % de la population, pour lesquels il est extrêmement difficile, voire quelquefois impossible, de faire face au coût d'un procès, non seulement en terme de frais judiciaires et de procédure, mais également en terme d'honoraires d'avocat, même lorsque l'honoraire réclamé ne dépasse pas les normes d'une juste rémunération.

Tussen beide uitersten bevinden zich de rechtzoekenden die ongeveer 75 % van de bevolking vertegenwoordigen en voor wie het uiterst moeilijk, soms zelfs onmogelijk is de kosten voor een proces te dragen. Het gaat niet alleen om de gerechts- en rechtsplegingskosten, maar ook om de honoraria van de advocaat, ook al blijft het gevraagde honorarium binnen de norm van een rechtvaardig loon.


Le juge a quo interroge la Cour sur la différence de traitement qui en découle entre, d'une part, la Région wallonne agissant devant une juridiction pénale en application de l'article 79 du décret du 11 mars 1999, qui ne peut obtenir l'indemnité de procédure à charge du prévenu qui est condamné, et, d'autre part, les autres justiciables, parmi lesquels les personnes qui se sont constituées partie civile devant une juridiction pénale, qui peuvent obtenir l'indemnité de procédure à charge de la partie qui succombe.

De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over het daaruit voortvloeiende verschil in behandeling tussen, enerzijds, het Waalse Gewest dat met toepassing van artikel 79 van het decreet van 11 maart 1999 optreedt voor een strafgerecht, dat niet de rechtsplegingsvergoeding kan verkrijgen ten laste van de beklaagde die is veroordeeld en, anderzijds, de andere rechtzoekenden, waaronder de personen die zich voor een strafgerecht burgerlijke partij hebben gesteld, die wel de rechtsplegingsvergoeding kunnen verkrijgen ten laste van de partij die in het ongelijk is gesteld.


La question préjudicielle porte sur la compatibilité des dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles créent une différence de traitement entre les justiciables qui interjettent appel suivant la date à laquelle la décision qu'ils souhaitent voir réformer leur a été signifiée et à laquelle, par conséquent, prend cours le délai d'appel : alors que les justiciables pour lesquels le délai d'appel prend cours et expire durant les vacances judiciaires bénéficient de la prorogation prévue à l'article 50, ...[+++]

De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij tussen de rechtzoekenden die hoger beroep instellen, een verschil in behandeling teweegbrengen naar gelang van de datum waarop de beslissing die zij hervormd wensen te zien, hun is betekend en waarop bijgevolg de termijn van hoger beroep begint te lopen : terwijl de rechtzoekenden voor wie de termijn van hoger beroep aanvangt en verstrijkt tijdens de gerechtelijke vakantie, de verlenging genieten die is voorgeschreven bij artikel 50, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, geldt zulk ...[+++]


Il apparaît des travaux préparatoires du chapitre IX - articles 42 à 46 - du décret en cause que son adoption visait en particulier à rétablir la sécurité juridique et l'égalité entre justiciables, lesquelles, selon le législateur décrétal, auraient été compromises par un arrêt de la Cour de cassation du 18 juin 1998.

Uit de parlementaire voorbereiding van hoofdstuk IX - artikelen 42 tot 46 - van het in het geding zijnde decreet blijkt dat de aanneming ervan inzonderheid ertoe strekte de rechtszekerheid en de gelijkheid onder de rechtzoekenden te herstellen die, volgens de decreetgever, door een arrest van het Hof van Cassatie van 18 juni 1998 in het gedrang zouden zijn gebracht.


Dans cette interprétation, la disposition en cause crée une différence de traitement entre les justiciables suivant qu'ils introduisent un recours devant la juridiction en cause ou devant des juridictions pour lesquelles le délai de recours ne commencerait pas à courir avant que les justiciables aient connaissance de la décision, le délai dont disposent les premiers, qui commence à courir dès la décision du ministre, pouvant être r ...[+++]

In die interpretatie voert de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling in onder de rechtzoekenden naargelang zij een beroep instellen voor het in het geding zijnde rechtscollege of voor rechtscolleges waarvoor de termijn van het beroep niet zou aanvangen vooraleer de rechtzoekenden kennis hebben genomen van de beslissing, aangezien de termijn waarover de eerstgenoemden beschikken en die aanvangt zodra de minister zijn beslissing heeft genomen, op veranderlijke wijze kan worden ingekort naar gelang van de tijd die nodig is om die beslissing mee te delen aan de persoon voor wie die bestemd is.


Entre ces personnes et les 10% de justiciables pour lesquels l'accès à la justice ne pose pas problème, il existe une catégorie de personnes représentant environ 75% de justiciables qui ne peuvent bénéficier de l'aide juridique mais pour lesquels il est très difficile, voire impossible, de faire face au coût d'un procès en termes de frais judiciaires, de procédure et d'honoraires d'avocat.

Tussen deze groep en de 10 procent justitiabelen voor wie de rechtstoegang geen probleem is, bestaat er een categorie die ongeveer 75 procent van de justitiabelen vertegenwoordigt en die geen aanspraak kan maken op rechtsbijstand. Niettemin kunnen zij de gerechtelijke en procedurekosten en de erelonen van advocaten moeilijk en soms onmogelijk betalen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre justiciables lesquelles ->

Date index: 2022-06-28
w