Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entre les différentes autorités était bien trop " (Frans → Nederlands) :

Le ministre confirme que le projet était urgent parce que le morcellement des initiatives entre les différentes autorités était bien trop grand, ce qui avait une incidence néfaste sur l'efficacité de la prestation de services aux victimes.

De minister bevestigt dat het ontwerp hoogdringend was omdat de versnippering inzake de initiatieven tussen de verschillende overheden al te groot was, hetgeen een nadelige invloed had op de efficiëntie van de dienstverlening naar de slachtoffers toe.


Le ministre confirme que le projet était urgent parce que le morcellement des initiatives entre les différentes autorités était bien trop grand, ce qui avait une incidence néfaste sur l'efficacité de la prestation de services aux victimes.

De minister bevestigt dat het ontwerp hoogdringend was omdat de versnippering inzake de initiatieven tussen de verschillende overheden al te groot was, hetgeen een nadelige invloed had op de efficiëntie van de dienstverlening naar de slachtoffers toe.


Le but de ces exercices était d'examiner dans ce domaine la mise en oeuvre mixte des procédures judiciaires et administratives, d'analyser l'interaction entre les compétences de chacun, d'entraîner les différentes autorités à la résolution de situations pouvant réellement se présenter et d'améliorer les différents processus décisionnels et les différents processus de communication.

De doelstelling van deze oefeningen was om in dit domein de gemengde toepassing van de gerechtelijke en administratieve procedures te testen, de wisselwerking tussen de bevoegdheden van elkeen te analyseren, de verschillende overheden te trainen op het oplossen van situaties die zich werkelijk zouden kunnen voordoen en om de verschillende besluitvormings - en communicatieprocessen te verbeteren.


Nos échanges avec les deux zones qui intéressent l'honorable membre sont fortement liées avec nos relations avec les États-Unis et le Japon, deux partenaires avec lesquels l'Union européenne négocie, elle-aussi, des accords approfondis de libre-échange. Les interactions entre ces différentes négociations est délicat à prévoir mais, toute amélioration des échanges dans des zones de croissance ne peut qu'être favorable à notre petite économie ouverte. b) Aujourd'hui, la Belgique ne dispose pas d'une analyse d'impact de ces négociations mais, par un remaniement des moyens, je ferai ériger au sein du SPF un centre d'expertise pour l'analyse ...[+++]

Voorspellingen doen over de interacties tussen deze verschillende onderhandelingen is een delicate zaak, maar elke verbetering in de handelsbetrekkingen in groeizones kan enkel gunstig zijn voor onze kleine open economie. b) Momenteel beschikt België over geen effectenanalyse van deze onderhandelingen, maar door een herschikking van de middelen zal ik binnen de FOD een expertisecentrum voor economische impactanalyse laten opzetten, waar alle overheden, zowel de federale als de gewestelijke, een beroep op kunnen doen.


Bien que, sur papier, les coordinations entre les différentes autorités soient prévues, la réalité ne semble pas être celle-là.

Hoewel de coördinatie tussen de verschillende instanties op papier in orde is, blijkt dit in de realiteit niet zo te zijn.


Les différences entre l’Allemagne et la Grèce ne se sont pas réduites au cours de la dernière décennie. Au contraire, elles se sont accentuées et cela, parce que nous avons poursuivi une stratégie de Lisbonne qui était bien trop faible.

Het verschil tussen Duitsland en Griekenland is de afgelopen tien jaar niet verminderd, maar juist toegenomen.


Les différences entre l’Allemagne et la Grèce ne se sont pas réduites au cours de la dernière décennie. Au contraire, elles se sont accentuées et cela, parce que nous avons poursuivi une stratégie de Lisbonne qui était bien trop faible.

Het verschil tussen Duitsland en Griekenland is de afgelopen tien jaar niet verminderd, maar juist toegenomen.


Le Document de travail No 93, présenté par le Japon, proposait l'adjonction suivante : « ou dans l'État de résidence habituelle de l'enfant », au motif que le texte du projet était trop restrictif parce qu'il n'autorisait pas à s'adresser directement à l'Autorité centrale de l'État d'origine, bien que l'enfant et les futurs parents adoptifs aient la même nationalité.

Aldus zouden die Staten hierdoor beschermd zijn geweest. In werkdocument nr. 93 heeft Japan voorgesteld om de volgende woorden toe te voegen : « of in de Staat waar het kind zijn gewone verblijfplaats heeft », en wel omdat de tekst te restrictief was, dus niet de mogelijkheid bood zich rechtstreeks tot de Centrale Autoriteit van de Staat van herkomst te wenden, hoewel het kind en de kandidaat-adoptieouders dezelfde nationaliteit hebben.


Le Document de travail No 93, présenté par le Japon, proposait l'adjonction suivante : « ou dans l'État de résidence habituelle de l'enfant », au motif que le texte du projet était trop restrictif parce qu'il n'autorisait pas à s'adresser directement à l'Autorité centrale de l'État d'origine, bien que l'enfant et les futurs parents adoptifs aient la même nationalité.

Aldus zouden die Staten hierdoor beschermd zijn geweest. In werkdocument nr. 93 heeft Japan voorgesteld om de volgende woorden toe te voegen : « of in de Staat waar het kind zijn gewone verblijfplaats heeft », en wel omdat de tekst te restrictief was, dus niet de mogelijkheid bood zich rechtstreeks tot de Centrale Autoriteit van de Staat van herkomst te wenden, hoewel het kind en de kandidaat-adoptieouders dezelfde nationaliteit hebben.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il était bien normal que nous entamions le débat d’aujourd’hui en invoquant la nécessité de trouver un équilibre - un équilibre entre la sécurité et le droit à la liberté. Toutefois, la douleur, la rage ainsi que le sentiment d’impuissance nous font bien trop vite perdre le sens de l’équilibre dans nos paroles.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, natuurlijk werd ook vandaag aan het begin van het debat nadrukkelijk het belang onderstreept van een evenwicht tussen grondrechten en veiligheid, maar door de pijn, de woede en vooral de machteloosheid gaat het evenwicht in onze woorden al heel snel verloren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre les différentes autorités était bien trop ->

Date index: 2022-12-26
w