Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprennent doivent bien évidemment demeurer » (Français → Néerlandais) :

Parallèlement à l'article 8 de l'arrêté royal précité du 16 juillet 1992, qui stipule que les administrations communales doivent rechercher leurs concitoyens qui seraient partis s'établir dans une autre commune ou à l'étranger, l'article 9 du même arrêté prévoit que les administrations communales doivent bien évidemment également rechercher les personnes qui seraient venues s'établir sur le territoire de leur commune et ce, sans pour autant s'être inscrites dans les registres de la population.

Parallel met artikel 8 van het voormelde koninklijk besluit van 16 juli 1992, dat bepaalt dat de gemeentebesturen hun medeburgers die zich in een andere gemeente of in het buitenland gevestigd zouden hebben, moeten opsporen, voorziet artikel 9 van hetzelfde besluit dat de gemeentebesturen natuurlijk ook de personen moeten opsporen die zich op het grondgebied van hun gemeente gevestigd zouden hebben zonder ingeschreven te zijn in de bevolkingsregisters.


Pour pouvoir les ouvrir à la recherche, les archives du cabinet de feu le Roi Baudouin et fonds d'archives apparentés, constitués au cours de la période 1950-1993, doivent bien évidemment être classées, décrites et un inventaire scientifique doit être publié.

Alvorens het archief van het kabinet van wijlen Koning Boudewijn en aanverwante archiefbestanden gevormd tijdens de periode 1950-1993 voor onderzoek te kunnen open stellen, dienen de archieven uiteraard geordend en beschreven te worden en dient een wetenschappelijke inventaris gepubliceerd.


Bien évidemment d'autres initiatives ambitieuses notamment en matière sociale doivent être prises par l'UE pour relancer le projet européen.

Daarnaast moet de Europese Unie natuurlijk nog andere ambitieuze initiatieven nemen, met name op sociaal vlak, om het Europese project nieuw leven in te blazen.


Néanmoins, de nombreuses incertitudes demeurent et demeureront car les évolutions économiques et politiques au cours de la décennie qui vient sont difficiles à prévoir. La décision des États-Unis de rejoindre les parties au protocole de Kyoto serait évidemment bien accueillie dans le monde entier et notamment par l'UE, étant donné qu'elle renforcerait sensiblement l'efficacité environnementale du protocole. Elle éliminerait aussi l ...[+++]

Niettemin zijn en blijven veel zaken nog onzeker, aangezien economische en politieke ontwikkelingen die zich over een decennium zullen voordoen, moeilijk zijn te voorspellen. Een beslissing van de Verenigde Staten om zich alsnog bij het Protocol van Kyoto aan te sluiten, zou uiteraard door de gehele wereld en in het bijzonder door de EU worden verwelkomd, omdat dit de milieueffectiviteit van het protocol aanzienlijk zou versterken. Het zou ook effecten op het concurrentievermogen wegnemen in economische sectoren die aan de werking van de internationale markten zijn blootgesteld.


Ces modalités doivent être rappelées par le prêteur au consommateur lors de la mise en demeure; 2° pour le cas d'un crédit hypothécaire avec une destination mobilière où le consommateur aliénerait le bien mobilier financé avant le paiement du prix ou en ferait un usage contraire aux stipulations du contrat, alors que le prêteur s'en serait réservé ...[+++]

Die regels moeten door de kredietgever bij de consument in herinnering worden gebracht bij de ingebrekestelling; 2° ingeval van een hypothecair krediet met een roerende bestemming, indien de consument het gefinancierde roerend goed vervreemdt vóór het betalen van de prijs, of het gebruikt in strijd met de bedongen voorwaarden van de overeenkomst, terwijl de kredietgever zich de eigendom ervan had voorbehouden; 3° ingeval van een hypothecair krediet met een roerende bestemming, indien de consument het kredietbedrag bedoeld in de artikelen VII. 147/15 en VII. 147/16 overschrijdt, en hij, een maand na het versturen per aangetekende zending van een brief houdende ...[+++]


Les États membres doivent instaurer des congés de maternité et de paternité payés à la naissance ou à l’adoption d’un enfant et doivent, bien évidemment, respecter les meilleures pratiques en matière de durée du congé de maternité - comprise entre 14 et 28 semaines -, de période obligatoire et d’allocation versée durant la période de congé.

De lidstaten moeten vader- en moederschapsverlof toekennen bij de geboorte – of adoptie – van een kind. Bij de vaststelling van de duur van dit verlof – dat wat de verplichte periode betreft varieert van 14 tot 28 weken – en de hoogte van de gedurende het verlof uit te keren salaris dienen ze uiteraard de beste praktijken te volgen.


Mais elles doivent bien évidemment garantir la compatibilité avec le droit communautaire, et plus particulièrement avec les principes de liberté d’établissement, de libre prestation des services et libre circulation des capitaux.

Natuurlijk dient daarbij te worden toegezien op de verenigbaarheid met het Gemeenschapsrecht, in het bijzonder met de beginselen van vrije vestiging, vrije dienstverlening en vrij kapitaalverkeer.


21. souligne que, si elles doivent bien évidemment faire l’objet d’une plus grande concertation entre les États membres, la définition et la mise en œuvre des politiques économiques, notamment en ce qui concerne leur versant budgétaire, ne sauraient être transférées au niveau communautaire;

21. benadrukt dat de vaststelling en de uitvoering van het economisch beleid, en met name de budgettaire aspecten hiervan, weliswaar meer overleg tussen de lidstaten vereisen maar niet naar Gemeenschapsniveau kunnen worden overgeheveld;


Toutes préoccupations qui doivent, bien évidemment, être examinées, articulées et pensées au service du développement viable du capital humain et du potentiel social de notre continent.

Al deze aspecten moeten natuurlijk nauwkeurig worden onderzocht en overwogen in het belang van een optimale ontwikkeling van het menselijk kapitaal en het sociale potentieel van ons continent.


Bien que de nature provisoire, les mesures doivent être maintenues tant que les données scientifiques demeurent incomplètes, imprécises ou non concluantes et tant que le risque est réputé suffisamment important pour ne pas accepter de le faire supporter à la société.

De maatregelen moeten worden genomen zolang de wetenschappelijke gegevens onvolledig of onnauwkeurig zijn dan wel geen uitsluitsel geven en het risico voor de maatschappij onaanvaardbaar wordt geacht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entreprennent doivent bien évidemment demeurer ->

Date index: 2022-04-24
w