Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «estimaient que maaloula devait » (Français → Néerlandais) :

4. exprime son inquiétude face à la situation des chrétiens en Syrie; condamne les actions du Front Jabhat Al-Nosra et des milices qui y sont associées à Maaloula et dans la région; constate que jusqu'ici, les chrétiens et les musulmans cohabitaient en paix dans ce village, même depuis l'éclatement du conflit, et estimaient que Maaloula devait rester un lieu de paix; est conscient que l'attaque de Maaloula n'est qu'un aspect parmi d'autres de la guerre civile en Syrie;

4. is bezorgd over de huidige situatie van christenen in Syrië; veroordeelt de acties van Jabhat al-Nusra en verwante militanten in Maaloula en omgeving; merkt op dat tot nog toe christenen en moslims in dit dorp vreedzaam samenleefden, zelfs tijdens het conflict, en dat zij het erover eens waren dat de stad een plaats van vrede moest blijven; erkent dat de aanval op Maaloula slechts één aspect van de Syrische burgeroorlog is;


4. exprime son inquiétude face à la situation des chrétiens en Syrie; condamne les actions du Front Jabhat Al-Nosra et des milices qui y sont associées à Maaloula et dans la région; constate que jusqu'ici, les chrétiens et les musulmans cohabitaient en paix dans ce village, même depuis l'éclatement du conflit, et estimaient que Maaloula devait rester un lieu de paix; est conscient que l'attaque de Maaloula n'est qu'un aspect parmi d'autres de la guerre civile en Syrie;

4. is bezorgd over de huidige situatie van christenen in Syrië; veroordeelt de acties van Jabhat al-Nusra en verwante militanten in Maaloula en omgeving; merkt op dat tot nog toe christenen en moslims in dit dorp vreedzaam samenleefden, zelfs tijdens het conflict, en dat zij het erover eens waren dat de stad een plaats van vrede moest blijven; erkent dat de aanval op Maaloula slechts één aspect van de Syrische burgeroorlog is;


Par ses arrêts n 105/2009, 117/2009 et 159/2009 précités, la Cour a répondu comme suit aux questions préjudicielles dans lesquelles la juridiction a quo ou le prévenu devant la juridiction a quo estimaient que l'obligation solidaire prévue par l'article 73sexies du Code de la TVA devait être considérée comme une sanction pénale au sens de l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme :

Bij zijn voormelde arresten nrs. 105/2009, 117/2009 en 159/2009 heeft het Hof als volgt geantwoord op prejudiciële vragen waarin het verwijzende rechtscollege of de beklaagde voor het verwijzende rechtscollege ervan uitgingen dat de hoofdelijke gehoudenheid waarin artikel 73sexies van het BTW-Wetboek voorziet, als een strafsanctie in de zin van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens diende te worden beschouwd :


Les prédécesseurs francophones du secrétaire d'État estimaient que l'inspection linguistique devait être déchargée de ce contrôle.

De Franstalige voorgangers van de staatssecretaris waren daarop van oordeel dat de taalinspectie van deze taak ontlast zou moeten worden.


Dans le même temps, le Conseil indiquait également, dans ses conclusions d’avril 2001, que certains États membres estimaient que le taux maximal d’alcool dans le sang autorisé relevait du principe de subsidiarité et devait dès lors être réglementé au niveau national.

Daarnaast heeft de Raad in de voornoemde conclusies van april 2001 geconstateerd dat een aantal lidstaten van mening is dat het subsidiariteitsbeginsel geldt voor de toegestane maximumlimiet voor het alcoholpromillage en dat die derhalve op nationaal niveau dient te worden geregeld.


Nombreux furent à l’époque les détracteurs de la monnaie unique, que ce soit dans les milieux politiques ou académiques, sans oublier un nombre impressionnant de banquiers centraux, qui estimaient que l’Union économique et monétaire ne pouvait pas se faire ou ne devait pas se faire et que, si elle devait se réaliser malgré tout, la monnaie unique, in fine, serait faible et sans lendemain.

Het aantal tegenstanders van een gemeenschappelijke munt was destijds groot, zowel in politieke als wetenschappelijke kringen. En dan heb ik het nog niet eens over het enorme aantal centrale bankiers dat van mening was dat de oprichting van een Economische en Monetaire Unie niet uitvoerbaar of wenselijk was en dat de gemeenschappelijke munt, als deze er desondanks zou komen, uiteindelijk zwak en zonder toekomst zou zijn.


Elles estimaient que cette question devait être clarifiée parce que le programme de RD «Turborouter» n’avait pas donné les résultats escomptés.

Naar hun mening zou deze kwestie moeten worden verduidelijkt, aangezien het OO-programma Turborouter er niet in is geslaagd de verwachte resultaten op te leveren.


- vu les conclusions du Conseil européen de Tampere des 15 et 16 octobre 1999, qui estimaient que le principe de la reconnaissance mutuelle devait devenir la pierre angulaire de la coopération judiciaire au sein de l'Union en matière tant civile que pénale,

- gezien de conclusies van de Europese Raad van Tampere van 15 en 16 oktober 1999, waarin de wens wordt uitgesproken dat het beginsel van de wederzijdse erkenning tot hoeksteen van de justitiële samenwerking in civiele zowel als in strafzaken in de Unie wordt,


En effet, il est apparu qu'un plus grand nombre de membres soutenait la proposition d'un point de vie technique que les huit pays qui avaient voté en sa faveur, mais certains estimaient que la fixation d'une date pour la reprise des exportations devait incomber au Conseil, alors que l'accord de Florence de juin 1996 conclu au niveau des chefs d'État confère cette responsabilité à la Commission.

Het was namelijk duidelijk dat het voorstel uit technisch oogpunt kon rekenen op de steun van meer lidstaten dan de acht die uiteindelijk vóór hebben gestemd, maar sommige lidstaten waren van oordeel dat alleen de Raad bevoegd is om de datum voor het hernemen van de uitvoer vast te stellen, terwijl in de Overeenkomst van Florence van juni 1996, die is goedgekeurd door de staatshoofden en regeringsleiders, die bevoegdheid is toegekend aan de Commissie.


Le comité I et le Conseil d'Etat estimaient que l'octroi des habilitations de sécurité devait être réglée par voie légale afin de répondre aux exigences du traité concernant la protection des droits de l'homme, de l'article 22 de la Constitution et de la loi de 1992 concernant la protection de la vie privée.

Het comité I en de Raad van State meenden dat het toekennen van de veiligheidsmachtigingen moest worden geregeld bij wet om te voldoen aan de vereisten van het verdrag tot bescherming van de rechten van de mens, van artikel 22 van de Grondwet en van de wet van 1992 betreffende de bescherming van het privé-leven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

estimaient que maaloula devait ->

Date index: 2024-03-06
w