Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européen se fait fortement sentir » (Français → Néerlandais) :

Votre rapporteure se félicite du deuxième paquet "ciel unique européen", qui soutient largement le train global de mesures proposées, tout en exprimant la conviction que l'accent mis sur la mise en œuvre effective est primordial pour obtenir les résultats dont la nécessité se fait fortement sentir.

De rapporteur voor advies stemt in met het tweede luchtruimpakket en alle daarin vervatte maatregelen, en wijst er daarbij op dat de nadruk op de eigenlijke tenuitvoerlegging essentieel is om de broodnodige resultaten te bereiken.


À l’époque actuelle où la nécessité se fait fortement sentir d’améliorer les contrôles des mouvements d’argent sur les marchés financiers, nous estimons qu’il est tout à fait inadmissible que les accords conclus avec le Cariforum autorisent une libéralisation complète des services financiers avec les huit paradis fiscaux qui font actuellement partie du Cariforum.

In deze tijden, waarin er grote behoefte is aan betere controle op geldstromen op de financiële markten, vinden wij het absoluut onacceptabel dat de Cariforum-overeenkomsten voorzien in volledige liberalisering van de financiële dienstverlening met de acht belastingparadijzen die op dit moment deel uitmaken van Cariforum.


Quant à la nécessité d'une plus grande transparence, le Gouvernement belge saisit toutes les occasions pour appuyer le contrôle politique du Parlement européen, en insistant systématiquement sur la nécessité de consulter le Parlement chaque fois que la nécessité s'en fait sentir.

Wat de behoefte aan meer doorzichtigheid betreft, benut de Belgische regering elke gelegenheid om de politieke controle van het Europees Parlement te ondersteunen, door systematisch aan te dringen op de noodzaak om het Parlement te raadplegen telkens wanneer dit nodig blijkt.


Quant à la nécessité d'une plus grande transparence, le Gouvernement belge saisit toutes les occasions pour appuyer le contrôle politique du Parlement européen, en insistant systématiquement sur la nécessité de consulter le Parlement chaque fois que la nécessité s'en fait sentir.

Wat de behoefte aan meer doorzichtigheid betreft, benut de Belgische regering elke gelegenheid om de politieke controle van het Europees Parlement te ondersteunen, door systematisch aan te dringen op de noodzaak om het Parlement te raadplegen telkens wanneer dit nodig blijkt.


Dès le départ, une tendance s'est fait sentir, y compris au niveau européen, selon laquelle, si la problématique des droits de l'enfant était plutôt centrée dans les années 90 sur le développement, il s'y ajoute à l'heure actuelle le souci de la participation des enfants.

Van meet af aan is, ook op Europees vlak, een evolutie merkbaar in de politiek van de rechten van het kind, dat in de jaren 90 veeleer de nadruk legde op ontwikkeling, en nu ook bekommerd is om de participatie van kinderen.


(2) Au regard de la Soft Law des institutions du Conseil de l'Europe, en particulier de la recommandation de l'assemblée parlementaire du 25 janvier 2000 relative à la menace des partis et mouvements extrémistes pour la démocratie en Europe, dont le juge européen risque fortement de s'inspirer, il semblerait qu'il existe une authentique obligation faite aux États d'entreprendre la lutte contre les actes ou activités visant à la destruction des droits et libertés consacrés.

(2) Tegenover de Soft Law die door de instanties van de Raad van Europa wordt bepleit en die helaas wel eens een inspiratiebron zou kunnen worden voor de Europese rechters (inzonderheid de aanbeveling die de parlementaire assemblee op 25 januari 2000 heeft uitgebracht inzake de bedreiging van extremistische partijen en bewegingen voor de democratie in Europa), staat kennelijk een authentieke verplichting op grond waarvan de Staten de strijd moeten aanbinden tegen daden of activiteiten waarmee de vernietiging wordt beoogd van de wettelijk verankerde rechten en vrijheden.


Or, cette condition, au-delà du fait qu'elle semble être contraire au droit européen, handicape fortement les entreprises qui souhaitent faire du mécénat transfrontalier.

Deze voorwaarde lijkt niet alleen strijdig met het Europees recht, maar hindert bovendien bedrijven die aan grensoverschrijdend mecenaat willen doen.


L’agriculture et la sylviculture roumaines peuvent jouer un rôle important dans la lutte contre le changement climatique, dont l’impact s’est fait fortement sentir ces dernières années, surtout avec les inondations, les températures élevées et les sécheresses prolongées.

De land- en bosbouw in Roemenië kunnen een belangrijke rol spelen in de bestrijding van klimaatverandering, die zich de laatste jaren sterk bemerkbaar heeft gemaakt, vooral door overstromingen, hoge temperaturen en periodes van aanhoudende droogte.


Nous disposons par conséquent d'une base et d'une impulsion dont le besoin se fait fortement sentir pour démarrer les négociations et parvenir ainsi à accord sur le changement climatique.

Zo hebben we een basis en een broodnodige stimulans om onderhandelingen te beginnen zodat een akkoord kan worden bereikt met betrekking tot klimaatverandering.


Néanmoins, la nécessité d’encourager les investissements dans le secteur public se fait fortement sentir, et la BEI, qui a accordé les prêts qu’il fallait dans d’autres pays, peut se prévaloir d’une longue expérience.

Er bestaat echter een zeer grote behoefte aan investeringen in de publieke sector en de EIB heeft zeer veel ervaring met dat soort leningen in andere landen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européen se fait fortement sentir ->

Date index: 2024-11-24
w