Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne malgré mon opposition farouche " (Frans → Nederlands) :

J’estime que si vous autorisez un pays à adhérer à l’Union européenne - malgré mon opposition farouche sur ce plan -, il doit avoir accès à ses droits.

Ik denk dat als je een land laat toetreden tot de Europese Unie – hoezeer ik daar ook tegen ben – de mensen van dat land ook moeten toetreden tot haar rechten.


Malgré l'opposition farouche que cette chasse suscite depuis les années septante, notamment de la part du Fonds international pour la protection des animaux (IFAW), et les plus de six cents infractions à la loi qui ont été constatées en 2004, les pouvoirs publics n'ont encore déposé aucune plainte contre les chasseurs.

Ondanks het zware verzet sinds de jaren zeventig tegen deze vangst door onder meer het IFAW, (International Fund for Animal Welfare) en de meer dan zeshonderd overtredingen op de wet die in 2004 werden vastgesteld, heeft de overheid nog geen enkele klacht ingediend tegen de jagers.


Malgré l'opposition farouche que cette chasse suscite depuis les années septante, notamment de la part du Fonds international pour la protection des animaux (IFAW), et les plus de six cents infractions à la loi qui ont été constatées en 2004, les pouvoirs publics n'ont encore déposé aucune plainte contre les chasseurs.

Ondanks het zware verzet sinds de jaren zeventig tegen deze vangst door onder meer het IFAW, (International Fund for Animal Welfare) en de meer dan zeshonderd overtredingen op de wet die in 2004 werden vastgesteld, heeft de overheid nog geen enkele klacht ingediend tegen de jagers.


La Cour a égard à tous les éléments caractéristiques de cette procédure d'exception (raccourcissement des délais, limitation des mesures que le prévenu peut solliciter) pour conclure que les mesures en cause, justifiées dans leur principe, sont cependant de nature à apporter à l'exercice des droits de défense du prévenu des limitations qui ne sont pas dans un rapport raisonnable de proportionnalité avec les objectifs poursuivis : « Il peut se concevoir que le prévenu soumis à la procédure de comparution immédiate soit privé du droit de faire opposition au jugeme ...[+++]

Het Hof onderzocht alle karakteristieke elementen van deze uitzonderingsprocedure (verkorting van de termijnen, beperking van de maatregelen die de beklaagde kan vorderen) en kwam tot de conclusie dat de in het geding zijnde maatregelen in beginsel verantwoord zijn, maar wel van die aard zijn dat ze aan de uitoefening van de rechten van de verdediging van de beklaagde beperkingen opleggen die niet in een redelijk verband van evenredigheid staan tot de nagestreefde doelstellingen: « Het is denkbaar dat de beklaagde die is onderworpen aan de procedure van onmiddellijke verschijning het recht wordt ontzegd om verzet te doen tegen het vonnis da ...[+++]


La Cour a égard à tous les éléments caractéristiques de cette procédure d'exception (raccourcissement des délais, limitation des mesures que le prévenu peut solliciter) pour conclure que les mesures en cause, justifiées dans leur principe, sont cependant de nature à apporter à l'exercice des droits de défense du prévenu des limitations qui ne sont pas dans un rapport raisonnable de proportionnalité avec les objectifs poursuivis : « Il peut se concevoir que le prévenu soumis à la procédure de comparution immédiate soit privé du droit de faire opposition au jugeme ...[+++]

Het Hof onderzocht alle karakteristieke elementen van deze uitzonderingsprocedure (verkorting van de termijnen, beperking van de maatregelen die de beklaagde kan vorderen) en kwam tot de conclusie dat de in het geding zijnde maatregelen in beginsel verantwoord zijn, maar wel van die aard zijn dat ze aan de uitoefening van de rechten van de verdediging van de beklaagde beperkingen opleggen die niet in een redelijk verband van evenredigheid staan tot de nagestreefde doelstellingen: « Het is denkbaar dat de beklaagde die is onderworpen aan de procedure van onmiddellijke verschijning het recht wordt ontzegd om verzet te doen tegen het vonnis da ...[+++]


Mon parti s’est abstenu sur le vote de ces deux amendements et sur le vote final parce que, malgré notre opposition à la législation européenne en matière d’aides d’État (au motif qu’il revient aux gouvernements nationaux de définir les niveaux de subventions), il est opportun et démocratiquement plus responsable d’accorder aux États membres davantage de flexibilité et de prolonger cette période, laissant ainsi aux gouvernements le soin de prendre les décisions appropriées ...[+++]

De UKIP heeft zich bij deze twee amendementen en bij de eindstemming van stemming onthouden. We zijn weliswaar tegen EU-wetten voor staatssteun (omdat de nationale regeringen zouden moeten beslissen over de hoogte van subsidies), maar het geven van meer flexibiliteit aan de lidstaten en het verlengen van deze periode is gunstig en veel beter democratisch te verantwoorden, omdat op die manier de regeringen de macht terugkrijgen om dergelijke beslissingen te nemen.


Je ne fais aucun secret de mon opposition au dialogue avec les terroristes du Hamas, une organisation qui a pour objectif l’anéantissement d’Israël, mais si nous sommes malgré tout amenés à traiter avec le Hamas, cela ne doit se faire qu’après la libération de Gilad Shalit de sa sordide captivité.

Ik maak er geen geheim van dat ik tegen een dialoog met de terroristen van Hamas ben, een organisatie die streeft naar de vernietiging van Israël, maar, als het ooit zover komt dat we zaken met Hamas moeten doen, dan alleen nadat Gilad Shalit uit zijn erbarmelijke gevangenschap is bevrijd.


J’ai soutenu avec force la résolution commune cosignée par mon groupe car je suis fondamentalement attachée à la liberté d’expression et soutient une législation européenne sur la concentration des médias, et ce malgré l’opposition de la droite, déjà manifestée à plusieurs reprises.

Ik heb de gezamenlijke resolutie, die medeondertekend was door mijn fractie, met klem gesteund omdat ik fundamentele waarde hecht aan de vrijheid van meningsuiting en voorstandster ben van een Europese wetgeving inzake mediafusies, ondanks het verzet van rechts, dat al verscheidene keren de kop heeft opgestoken.


(EN) Il m’a toujours paru injuste d’associer Beethoven à l’Union européenne, étant donné l’opposition farouche manifestée en son temps par le compositeur à l’encontre de l’intégration politique européenne sous Napoléon.

(EN) Ik heb het altijd onterecht gevonden dat Beethoven wordt geassocieerd met de Europese Unie, aangezien hij in zijn tijd een fervent tegenstander was van de Europese politieke integratie onder Napoleon.


Je ne puis que répéter mon opposition farouche en l'absence d'harmonisation préalable. Or, le début de la réponse faisait état des conditions qu'il conviendrait d'obtenir.

In het eerste deel van het antwoord heeft de staatssecretaris de voorwaarden opgesomd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne malgré mon opposition farouche ->

Date index: 2024-02-04
w