Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européenne nous aurait » (Français → Néerlandais) :

- L'Union européenne devrait développer et renforcer son dialogue politique environnemental avec le Brésil sur des sujets comme les changements climatiques, la gestion des ressources en eau, la biodiversité et la déforestation, et notamment sur le rôle des populations indigènes, afin que nous puissions mieux comprendre nos positions respectives, ce qui aurait pour effet de renforcer notre influence collective dans ces domaines.

· De EU moet de dialoog over het milieubeleid met Brazilië verder uitbouwen en versterken met betrekking tot thema’s als klimaatverandering, waterbeheer, biodiversiteit en ontbossing, alsook de rol van inheemse volkeren. Doel is een beter begrip voor elkaars standpunten en zo een versterking van onze gezamenlijke invloed op deze gebieden.


11. L'application de cette convention et de la décision-cadre européenne nous aurait pris trop de temps.

11. De toepassing van deze overeenkomst en van het Europees kaderbesluit zou ons te veel tijd hebben gevraagd.


Le ministre donna la réponse suivante à ma question précitée : « l'application de cet accord et de la décision-cadre européenne nous aurait demandé trop de temps».

" De toepassing van deze overeenkomst en van het van het Europees kaderbesluit zou ons teveel tijd hebben gevraagd " antwoordde hij op mijn bovenvermelde vraag.


Il nous revient de l'Organisation internationale de la Francophonie auprès de l'Union européenne que Proximus aurait décidé de supprimer la chaîne France24 de son offre télévisuelle. Il semblerait que cette décision soit le fruit de considérations commerciales et économiques.

Via de Internationale Organisatie van de Francofonie (OIF) bij de Europese Unie hebben we vernomen dat Proximus beslist zou hebben om de zender France24 te schrappen uit het zenderaanbod, naar verluidt uit commerciële en economische overwegingen.


La Commission européenne estime qu'il y aurait autour de nous environ cent mille produits chimiques dont on ne sait pratiquement rien quant aux effets sur notre santé.

Volgens de Europese Commissie zouden er in ons milieu wel een honderdduizend producten aanwezig zijn waarvan we nauwelijks weten welke invloed ze hebben op onze gezondheid.


Sans l’exemple de 1956 et des révolutionnaires hongrois, l’Union européenne n’aurait pas pu se développer comme elle l’a fait, pour devenir ce que nous pouvons maintenant appeler notre Europe commune.

Zonder 1956 en het voorbeeld van de Hongaarse opstandelingen had de Europese Unie zich niet zo kunnen ontwikkelen zoals nu is gebeurd, in wat we inmiddels ons gemeenschappelijk Europa kunnen noemen.


Selon moi, c’est l’objectif que nous devons garder à l’esprit: une Union européenne capable de promouvoir la démocratie et l’État de droit et - permettez-moi de dire ceci, Monsieur le Président - une Union européenne qui aurait dû avoir le courage d’envoyer des représentants du Parlement, de la Commission et du Conseil aux funérailles d’Anna Politkovskaïa, ce qu’en l’occurrence elle n’a pas fait.

Het doel dat wij mijns inziens niet uit het oog mogen verliezen luidt: een Europese Unie die in staat is de democratie en de rechtsstaat te bevorderen en die - staat u mij toe dit te zeggen, mijnheer de Voorzitter - ook de moed had moeten hebben om vertegenwoordigers van het Parlement, de Commissie en de Raad te sturen naar de begrafenis van Anna Politikovskaya, wat niet gebeurd is.


Nous ne pouvons permettre que s’installe un grave déséquilibre qui finirait par détruire l’industrie textile européenne et aurait de terribles répercussions sur le plan social pour de nombreuses régions européennes.

Wij kunnen niet toelaten dat er een grote onevenwichtigheid ontstaat die de Europese textielindustrie uiteindelijk om zeep zal helpen en dramatische maatschappelijke gevolgen zal hebben voor vele Europese regio’s.


- Mme Zrihen a souligné que nous pouvons économiser une astreinte de 25.000 euros par jour mais elle n'a pas ajouté que les directives européennes concernées aurait dû être transposées dans la législation belge depuis de 1 juillet dernier.

- Mevrouw Zrihen heeft erop gewezen dat we een boete van 25.000 euro per dag kunnen uitsparen, maar ze heeft er niet aan toegevoegd dat de betrokken Europese richtlijnen reeds op 1 juli van vorig jaar in Belgische wetgeving hadden moeten zijn omgezet.


À titre personnel, je ne cache pas que l'on aurait pu aller encore un peu plus loin et dire les choses comme la réalité nous l'enseigne, et c'est précisément le propos de l'AJP, l'Association des journalistes professionnels - regroupant les journalistes professionnels francophones et germanophones ainsi que la presse étrangère agréée - qui, avec les Fédérations européenne et internationale des journalistes, réclame la libération de ...[+++]

Persoonlijk verberg ik niet dat we nog een beetje verder konden gaan en de dingen hadden kunnen zeggen zoals ze in werkelijkheid zijn, wat precies de bedoeling is van de AJP, l'Association des journalistes professionnels - die de Franstalige en Duitstalige journalisten verenigt, evenals de erkende buitenlandse pers - die, samen met de Europese en de Internationale Federatie van Journalisten, de vrijlating eisen van de talrijke journalisten in Turkije.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne nous aurait ->

Date index: 2021-10-27
w