Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «existant déjà auparavant » (Français → Néerlandais) :

Concernant la violation alléguée de l'article 23 de la Constitution, combiné avec l'article 7bis de la Constitution, en ce qui concerne la comparaison avec le permis d'environnement prévu par le décret du 28 juin 1985 existant auparavant, il faut en premier lieu constater que le principe de la durée indéterminée du permis d'environnement, comme il est déjà dit en B.41.2, est un des éléments fondamentaux du décret attaqué (Doc. parl., Parlement flamand, 2013-2014, n° 2334/1, p. 14 et suivantes).

Aangaande de aangevoerde schending van artikel 23 van de Grondwet juncto artikel 7bis van de Grondwet, in vergelijking met de voorheen bestaande milieuvergunning, dient allereerst te worden vastgesteld dat het principe van de onbepaalde duur van de omgevingsvergunning, zoals reeds is vermeld in B.41.2, één van de fundamentele krachtlijnen is van het bestreden decreet (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2334/1, pp. 14 e.v.).


En l'occurrence, il s'agit évidemment d'une personne qui était déjà connue en Belgique (elle a ou avait une adresse officielle ici, elle était travailleur salarié ou travailleur indépendant ici auparavant, il existe une déclaration Limosa à son nom, etc.).

Het betreft hier immers een persoon, die reeds gekend was in België (hij had of heeft hier een officieel adres, hij was hier vroeger loontrekkende of zelfstandige, er staat een eerdere Limosamelding op zijn naam, etc...).


12º si la demande est manifestement non fondée, parce que le demandeur d'asile a déjà introduit auparavant la même demande auprès d'une autorité désignée par le Roi en exécution de l'article 50, alinéa 1 , et qu'il ne fournit pas de nouveaux éléments montrant qu'il existe, en ce qui le concerne, de sérieuses indications d'une crainte fondée de persécution au sens de la Convention de Genève, telle que définie à l'article 48/3, ou de sérieuses indications d'un risque réel d'atteintes graves, telles que définies à l'article 48/4.

12º wanneer de aanvraag kennelijk ongegrond is omdat de asielzoeker voorheen reeds dezelfde aanvraag heeft ingediend bij een door de Koning aangewezen overheid in uitvoering van artikel 50, eerste lid, en hij geen nieuwe gegevens aanbrengt dat er, wat hem betreft, ernstige aanwijzingen bestaan van een gegronde vrees voor vervolging in de zin van het Verdrag van Genève, zoals bepaald in artikel 48/3, of ernstige aanwijzingen bestaan van een reëel risico op ernstige schade zoals bepaald in artikel 48/4.


­ Le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides décide de ne pas prendre la déclaration en considération lorsque l'étranger a déjà fait auparavant la même déclaration auprès d'une autorité compétente et qu'il ne fournit pas de nouveaux éléments qu'il existe, en ce qui le concerne, de sérieuses indications d'une crainte fondée de persécution au sens de la Convention internationale relative au statut des réfugiés, signée à Genève le 28 juillet 1951.

­ De Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen beslist de verklaring niet in aanmerking te nemen wanneer de vreemdeling voorheen reeds dezelfde verklaring heeft afgelegd bij een bevoegde overheid en hij geen nieuwe gegevens aanbrengt dat er, wat hem betreft, ernstige aanwijzingen bestaan van een gegronde vrees voor vervolging in de zin van het Internationaal Verdrag betreffende de status van vluchtelingen, ondertekend te Genève op 28 juli 1951.


Ce point ayant été déjà abordé auparavant (62), il suffit de souligner ici que la nature semi-fermée de la Convention provient du mécanisme de la déclaration d'acceptation par les États parties et non pas de l'existence d'une restriction quelconque relative aux États pouvant y adhérer (article 38).

Aangezien dit punt reeds eerder werd behandeld (62), volstaat het erop te wijzen dat het half-open karakter van de Conventie voortkomt uit het mechanisme van de verklaring van aanvaarding door de Staten-partijen en niet uit het bestaan van enige restrictie met betrekking tot de Staten die zich erbij kunnen aansluiten (artikel 38).


À l'occasion d'une enquête effectuée auprès d'autres pays européens, le Conseil a constaté qu'il n'existe qu'une seule formule optimale si l'on veut avoir une politique efficace d'égalité des chances entre hommes et femmes, à savoir le système des trois piliers, tel que l'intervenante l'a déjà exprimé auparavant.

De raad heeft, bij een onderzoek bij andere Europese landen, vastgesteld dat er slechts één optimale formule is voor een efficiënt gelijke kansenbeleid voor mannen en vrouwen en dat is het driepijlersysteem zoals zij eerder reeds heeft geschetst.


1. En 2010, le nombre de délits liés à la propriété, qui pourraient surtout être le fait de bandes itinérantes, a grimpé à 462, alors qu'il était encore de 406 une année auparavant. a) Quelle part de ces délits était-elle le fait de personnes originaires d'Europe Centrale et Orientale en 2009 et en 2010? b) Et s'il existe déjà des chiffres à ce sujet, pour la période janvier-octobre 2011? c) Quelles étaient, en l'occurrence, les 3 nationalités les plus représentées?

1. In 2010 steeg het aantal eigendomsdelicten met focus op rondtrekkende dadergroepen tot 462, terwijl dit het jaar ervoor er nog 406 waren. a) Bij welk deel van deze delicten ging het hier om daders van Midden- en Oost-Europese afkomst, in 2009 en in 2010? b) En als daar al cijfers over bekend zijn, in de periode januari-oktober 2011? c) Wat was hierbij de top-3 van meest voorkomende nationaliteiten?


Toutefois, les réponses des États membres confirment l'existence d'une faiblesse déjà mise en évidence auparavant, à savoir que les États membres doivent améliorer le suivi des résultats des enquêtes administratives et pénales.

De door de lidstaten verstrekte antwoorden bevestigen een tekortkoming waarop ook al in het verleden is gewezen: de lidstaten moeten de uitkomsten van administratieve en strafrechtelijke onderzoeken beter opvolgen.


Le PE a déjà auparavant souligné le grand nombre de violations de l'acquis en matière d'égalité de traitement, de sorte que le fait qu'il existe un problème dans les États membres ne fait aucun doute.

Het EP heeft reeds eerder gewezen op het grote aantal schendingen van het gelijke behandelingsacquis, dus dát er een probleem bestaat in de lidstaten is voldoende duidelijk.


« Le ministre ou son délégué peut décider de ne pas prendre la demande d'asile en considération lorsque l'étranger a déjà introduit auparavant la même demande d'asile auprès d'une des autorités désignées par le Roi en exécution de l'article 50, alinéa 1 , et qu'il ne fournit pas de nouveaux éléments qu'il existe, en ce qui le concerne, de sérieuses indications d'une crainte fondée de persécution au sens de la Convention de Genève, tel que définie à l'article 48/3 ou de sérieuses indications d'un risque réel d'atteintes graves tels que ...[+++]

" De minister of diens gemachtigde kan beslissen de asielaanvraag niet in aanmerking te nemen wanneer de vreemdeling voorheen reeds dezelfde aanvraag heeft ingediend bij een door de Koning aangeduide overheid in uitvoering van artikel 50, eerste lid, en hij geen nieuwe gegevens aanbrengt dat er, wat hem betreft, ernstige aanwijzingen bestaan van een gegronde vrees voor vervolging in de zin van het Verdrag van Genève, zoals bepaald in artikel 48/3, of ernstige aanwijzingen bestaan van een reëel risico op ernstige schade zoals bepaald in artikel 48/4" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

existant déjà auparavant ->

Date index: 2022-09-10
w