Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faire des offres de preuve
Faire preuve d'imagination tridimensionnelle
Faire preuve de maîtrise de soi
La charge de faire la preuve incombe au pensionné
Pratiquer le self-control
être admis à faire la preuve

Vertaling van "fallait faire preuve " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
faire preuve de maîtrise de soi | pratiquer le self-control

zelfbeheersing uitoefenen


faire preuve d'imagination tridimensionnelle

driedimensionaal denkvermogen tonen


faire preuve d'empathie vis-à-vis de l'équipe de production

empathie hebben voor het productieteam


la charge de faire la preuve incombe au pensionné

de gepensioneerde dient het bewijs te leveren


faire des offres de preuve

aanbieden zijn stellingen te bewijzen


être admis à faire la preuve

tot de bewijsvoering toegelaten worden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Cour de cassation a décrété qu'il fallait faire preuve de plus de souplesse en cas de confrontation avec des Grecs.

Het Hof van Cassatie stelde dat meer souplesse moest worden vertoond, in confrontatie met Grieken.


La Cour de cassation a décrété qu'il fallait faire preuve de plus de souplesse en cas de confrontation avec des Grecs.

Het Hof van Cassatie stelde dat meer souplesse moest worden vertoond, in confrontatie met Grieken.


Une large majorité de délégations était également favorable au processus d'affinement, même si beaucoup d'entre elles ont souligné qu'il fallait faire preuve de souplesse au niveau des États membres en ce qui concerne les critères d'affinement et leur application afin de tenir compte des différences entre les pays et au sein même de ceux-ci.

Een grote meerderheid toonde zich tevens voorstander van het selectieproces, maar vele delegaties benadrukten dat de lidstaten over voldoende flexibiliteit moeten kunnen beschikken wat betreft de selectiecriteria en de toepassing ervan, zodat zij rekening kunnen houden met verschillen tussen en binnen landen.


Si l'on voulait pouvoir rencontrer les difficultés des indépendants contraints de fermer leur commerce, il fallait aussi faire preuve de pragmatisme en réduisant le champ d'application de la proposition.

Er moest rekening gehouden worden met de problemen van zelfstandigen die hun zaak moeten sluiten, maar men moest ook pragmatisch te werk gaan en het toepassingsgebied van het voorstel beperken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Plusieurs ministres ont aussi indiqué qu'il fallait faire preuve de suffisamment d'ambition lors de la fixation des objectifs nationaux afin que l'objectif à long terme de l'UE en matière d'emploi et d'inclusion sociale puisse être atteint; cela étant, il faut également se montrer réaliste et prendre en compte les différentes positions de départ des États membres.

Tevens wees een aantal ministers erop dat de nationale doelstellingen moeten worden bepaald met voldoende ambitie om verwezenlijking van de langetermijndoelstelling van de EU voor werk­gelegenheid en sociale insluiting mogelijk te maken. De werkelijkheid mag echter ook niet uit het oog worden verloren en er moet rekening worden gehouden met de verschillende uitgangsposities van de lidstaten.


Les dix nouveaux pays qui nous ont rejoint nous ont montré qu’il était possible d’opérer des changements structurels et qu’il fallait faire preuve de persévérance pour atteindre les objectifs à long terme que sont la paix, la prospérité et un climat social positif.

De tien nieuwe landen die erbij gekomen zijn, hebben ons getoond dat het mogelijk is structureel in te grijpen en dat men de moed moet hebben bij zijn standpunt te blijven om de lange-termijndoelstellingen van vrede, welvaart en een goed sociaal klimaat te halen.


La Russie a rappelé qu'il fallait faire preuve de fermeté et respecter scrupuleusement le traité ABM, qui revêt une importance capitale pour la stabilité stratégique.

Van Russische zijde werd herinnerd aan de noodzaak voor standvastigheid en het strikte naleven van het ABM-Verdrag dat van fundamenteel belang is voor het verzekeren van strategische stabiliteit.


La Commission a toujours reconnu qu'il fallait faire preuve de souplesse lorsqu'il s'agit d'appliquer les principes généraux fixés dans la directive à des cas spécifiques et a proposé des dérogations dans trois types de situation qui ont été décrits en termes relativement généraux dans sa proposition.

De Commissie heeft altijd ingezien dat er behoefte is aan flexibiliteit bij de toepassing van de algemene beginselen van de richtlijn op speciale omstandigheden, en heeft uitzonderingen voorgesteld voor drie soorten situaties, die in haar voorstel in vrij algemene termen werden beschreven.


Cet accord a coïncidé avec le sentiment de plus en plus vif parmi les Etats membres de l'UE qu'il fallait faire preuve de créativité pour résoudre la crise de l'énergie nuclaire en Ukraine.

Tegelijkertijd groeide het besef bij de EU-lidstaten dat er een nieuwe, creatieve benadering voor de Oekraïense kernenergiecrisis moest worden gevonden.


- Mon prédécesseur, M. Vande Lanotte, a en effet déclaré qu'il fallait faire preuve d'une grande prudence lors du renvoi d'Algériens.

- Mijn voorganger, de heer Vande Lanotte, heeft inderdaad meegedeeld dat men bij de verwijdering van Algerijnen bijzonder voorzichtig tewerk moet gaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fallait faire preuve ->

Date index: 2024-04-19
w