Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudra tout d'abord " (Frans → Nederlands) :

Il faudra tout d'abord mener des recherches plus approfondies sur l'ensemble des coûts (y compris les coûts externes) et des avantages de l'utilisation des PPP ou des méthodes de remplacement.

Eerst zal nog verder onderzoek moeten worden verricht naar de volledige kosten en baten (m.i.v. externe kosten) van het gebruik van GBP's of van alternatieve methoden.


Il faudra tout d'abord vérifier si cela ne risque pas d'engendrer des problèmes au niveau de la réglementation européenne.

Indien dit leidt tot problemen met de Europese regelgeving terzake, moet dit eerst nagegaan worden.


M. Xavier Demoulin répond qu'en ce qui concerne Chypre, il faudra tout d'abord qu'un État pose la question.

De heer Xavier Demoulin antwoordt dat de kwestie-Cyprus eerst door één Staat moet worden aangekaart.


Aussi faudra-t-il tout d'abord prévoir une loi qui impose et organise l'échange d'informations constant et mutuel entre la police locale et la police de deuxième ligne grâce à un système central d'information situé au sein du service d'appui au niveau de la police additionnelle (voir principe nº 14).

Eerst moet er een wet komen die constante en wederzijdse informatieuitwisseling oplegt en organiseert tussen de lokale politie en de tweedelijnspolitie via een centraal informatiesysteem bij de steundienst van de aanvullende politie (cf. principe nr. 14).


Aussi faudra-t-il tout d'abord prévoir une loi qui impose et organise l'échange d'informations constant et mutuel entre la police locale et la police de deuxième ligne grâce à un système central d'information situé au sein du service d'appui au niveau de la police additionnelle (voir principe nº 14).

Eerst moet er een wet komen die constante en wederzijdse informatieuitwisseling oplegt en organiseert tussen de lokale politie en de tweedelijnspolitie via een centraal informatiesysteem bij de steundienst van de aanvullende politie (cf. principe nr. 14).


Pour assurer à ces personnes qu’elles retrouveront la citoyenneté, un travail et des conditions de vie décentes, il faudra d’abord que des institutions stables soient mises sur pied, y compris dans la justice, la police, l’armée et toute l’administration en général.

Om deze mensen weer burgerschap, werk en acceptabele leefomstandigheden te kunnen bieden, moet er om te beginnen worden gezorgd voor stabiele instellingen, ook binnen de rechtspraak, politie, het leger en het hele overheidsapparaat in het algemeen.


Pour ce faire, il faudra tout d’abord s’assurer, par des analyses et des enquêtes, que les fermes ne sont pas contaminées à des niveaux supérieurs à ceux prévus par la législation de l’Union européenne.

Dit kan alleen gebeuren wanneer door de analyseresultaten en onderzoek is verzekerd dat de boerderijen niet besmet zijn boven een niveau dat uitgaat boven het niveau dat in de EU-wetgeving wordt voorzien.


Dans cette perspective, nous avons été bien avisés de formuler une harmonisation à l’horizon, c’est-à-dire que nous avons formulé toute une série de questions auxquelles il faudra d’abord obtenir une réponse. En effet - et ce sont là les limites de cette procédure, comme je l’ai indiqué - il n’est pas sans danger de plancher pendant un marathon de neuf semaines sur des questions que l’Europe n’a pas su aborder au cours des cinq dernières années.

In dit verband was het verstandig dat we de harmonisatie in de toekomst hebben geprojecteerd en dat we een groot aantal vraagstukken hebben geformuleerd die eerst moeten worden opgelost, aangezien er zekere risico’s kleven – en zoals ik zei, zijn dit de grenzen van de procedure – aan een poging om in een marathonprocedure van negen weken lang vraagstukken te bespreken die we de afgelopen vijf jaar niet in Europa hebben kunnen behandelen.


- Monsieur le Président, lorsqu’elle se félicite des mots du président Medvedev sur l’importance des droits civils et de l’État de droit, il est impératif que l’UE précise absolument que comme gage de la crédibilité de ses propos, il faudra, tout d’abord, démontrer le plein respect des verdicts rendus par la Cour européenne des droits de l’homme et contribuer à la réforme de cet organe.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, we juichen de woorden van president Medvedev over het belang van burgerrechten en de rechtsstaat toe, maar de EU moet hem volstrekt duidelijk maken dat de geloofwaardigheid van zijn uitspraken alleen afgemeten kan worden aan Ruslands volledige eerbiediging van de uitspraken van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens en aan zijn bijdrage aan de hervorming van dat orgaan.


Pour que l'Europe puisse agir en toute solidarité avec la Russie, il faudra d'abord que ce pays permette l'existence – autrement que dans des phrases toutes faites – d'un pouvoir judiciaire indépendant, de la liberté d'expression et de la démocratie, et que les journalistes, les partis d'opposition et les ONG puissent y opérer sans crainte de représailles.

Pas als een onafhankelijke rechterlijke macht, vrijheid van meningsuiting en democratie niet alleen met de mond beleden worden en als journalisten, oppositiepartijen en NGO’s kunnen opereren zonder angst voor vergelding, kan Europa solidair achter Rusland gaan staan.




Anderen hebben gezocht naar : faudra     faudra tout     faudra tout d'abord     aussi faudra-t-il     aussi faudra-t-il tout     faudra-t-il tout d'abord     l’armée et toute     faudra d’abord     faudra tout d’abord     auxquelles il faudra     avons formulé toute     tout     tout d’abord     agir en toute     faudra d'abord     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudra tout d'abord ->

Date index: 2021-05-05
w