Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudrait affirmer plus " (Frans → Nederlands) :

Dans l’affirmative, devrait-ce être sous la forme de garanties ou faudrait-il donner des indications plus précises?

Zo ja, zou dat moeten gebeuren in de vorm van waarborgen of moeten er nadere aanwijzingen worden gegeven?


– les accords professionnels et les conventions collectives – il faudrait affirmer plus clairement que les emplois régis par différentes conventions collectives et concernant différentes professions peuvent être comparés au tribunal, à condition de porter sur un travail égal ou de valeur égale.

- beroepen en collectieve overeenkomsten, waarbij verduidelijkt moet worden dat banen die onder verschillende cao's of vakbondsovereenkomsten vallen en verschillende beroepen vergeleken kunnen worden in rechtszaken, aangenomen dat de banen vergelijkbaar zijn als gelijk werk of gelijkwaardig werk;


les accords professionnels et les conventions collectives – il faudrait affirmer plus clairement que les emplois régis par différentes conventions collectives et concernant différentes professions peuvent être comparés au tribunal, à condition que les professions soient comparables au titre de travail égal ou de valeur égale.

beroepen en collectieve overeenkomsten, waarbij verduidelijkt moet worden dat banen die onder verschillende cao's of vakbondsovereenkomsten vallen en verschillende beroepen vergeleken kunnen worden in rechtszaken, aangenomen dat de banen vergelijkbaar zijn als gelijk werk of gelijkwaardig werk;


Mme Maes affirme que le groupe N-VA peut lui aussi se rallier à la proposition de résolution, mais elle aimerait savoir pourquoi il faudrait adapter le point 4 et le reformuler en des termes plus généraux, alors qu'il s'agit pourtant d'un problème concret d'application de la législation fiscale allemande.

Mevrouw Maes verklaart dat ook de N-VA-fractie zich kan vinden in het voorstel van resolutie, maar wenst bijkomend nog te vernemen waarom men punt 4 zou wensen aan te passen en meer algemeen te formuleren, terwijl het toch een gaat om een concreet probleem van toepassing van de Duitse fiscale wetgeving.


Le Conseil d'État a par ailleurs affirmé qu'il serait légitime et admissible d'exiger que les abattages rituels ne puissent plus se dérouler que dans des abattoirs agréés afin de préserver la santé et l'ordre public, mais « qu'il faudrait toutefois veiller à ce que la capacité des abattoirs permette de garantir aux fidèles un approvisionnement suffisant ».

De Raad van State stelde daarnaast ook dat de vereiste om rituele slachtingen nog uitsluitend te laten plaatsvinden in slachthuizen gewettigd en aanvaardbaar zou zijn teneinde de bescherming van de gezondheid en de openbare orde te garanderen, maar « er dient evenwel op te worden toegezien dat de capaciteit van de slachthuizen het mogelijk maakt aan de gelovigen een toereikende bevoorrading te garanderen».


De plus, il faudrait analyser sérieusement les raisons pour lesquelles les avocats qui ont une expérience considérable « ne sont toutefois pas disposés à se soumettre encore à un examen d'aptitude professionnelle », comme l'affirme l'exposé des motifs du projet de loi.

Bovendien is het aangewezen op grondige wijze te evalueren waarom advocaten met een rijke ervaring « niet geneigd zijn om aan het examen beroepsbekwaamheid » deel te nemen, zoals de memorie van toelichting bij het wetsontwerp stelt.


Le Conseil d'État a par ailleurs affirmé qu'il serait légitime et admissible d'exiger que les abattages rituels ne puissent plus se dérouler que dans des abattoirs agréés afin de préserver la santé et l'ordre public, mais « qu'il faudrait toutefois veiller à ce que la capacité des abattoirs permette de garantir aux fidèles un approvisionnement suffisant ».

De Raad van State stelde daarnaast ook dat de vereiste om rituele slachtingen nog uitsluitend te laten plaatsvinden in slachthuizen gewettigd en aanvaardbaar zou zijn teneinde de bescherming van de gezondheid en de openbare orde te garanderen, maar « er dient evenwel op te worden toegezien dat de capaciteit van de slachthuizen het mogelijk maakt aan de gelovigen een toereikende bevoorrading te garanderen».


Il s'agit là d'un point qui me semble être omis dans ce débat, notamment si on affirme qu'il faudrait prendre plus d'initiatives en matière sportive au niveau de l'UE. Ce n'est pas ce que je pense.

Dat is iets waaraan naar mijn mening in dit debat voorbij wordt gegaan, vooral als mensen volhouden dat er op EU-niveau meer sportgerelateerde initiatieven dienen te worden genomen.


Il faudrait donner une place plus importante à l'indépendance de l'Institut. Dans la mesure où ses missions vont bien au-delà d'un appui technique à la Commission, il est à l'évidence indispensable d'affirmer son indépendance.

De rapporteurs wensen voorts de onafhankelijkheid van het Instituut te benadrukken. Tot zijn taken behoort veel meer dan het verlenen van technische bijstand aan de Commissie, en het is van groot belang de onafhankelijkheid van het Instituut te onderstrepen.


- Dans cette discussion commune sur l’élargissement, il a une fois de plus été affirmé que le traité constitutionnel préparé par la Convention fournirait un "cadre permettant le fonctionnement efficace de l’Union élargie", et qu’il faudrait l’adopter le plus vite possible, voire même avant le 1er mai 2004.

- (FR) In dit gecombineerd debat over de uitbreiding is wederom benadrukt dat met de door de Conventie opgestelde ontwerpgrondwet de verwezenlijking wordt beoogd van "een kader dat waarborgt dat de uitgebreide Unie doeltreffend functioneert" en dat dit ontwerp zo spoedig mogelijk zou moeten worden aangenomen, zelfs vóór 1 mei 2004.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait affirmer plus ->

Date index: 2023-06-14
w