Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudrait pas plutôt mieux " (Frans → Nederlands) :

Il faudrait pour cela mieux utiliser les capacités existantes (qui, pour ce qui est de la navigation intérieure et du transport maritime, sont importantes), achever la construction des chaînons manquants et renforcer l'efficacité du transport intermodal.

Daartoe zal een beter gebruik moeten worden gemaakt van de bestaande capaciteit (die aanzienlijk is in de binnenvaart en het zeevervoer), zullen ontbrekende schakels moeten worden aangevuld en zal voor een efficiëntere intermodaliteit moeten worden gezorgd.


Suite à la coïncidence entre le recul de 20 % du nombre de nouvelles inscriptions au registre de commerce en 1999 par rapport à 1998 et l'introduction de l'attestation de connaissances en gestion de base à partir de janvier 1999 et suite à la chute de la création d'entreprises nouvelles de 60 000 en 1997-1998 à 50 000 unités en 1999, on est tenté de se demander s'il ne faudrait pas plutôt mieux informer les starters potentiels non préparés aux défis et aux pièges d'une nouvelle entreprise, pour que cela reste une « entreprise » et ne devienne pas une « aventure ».

De daling van het aantal nieuwe inschrijvingen in het handelsregister met 20 % in 1999 ten opzichte van 1998 valt samen met de invoering van het getuigschrift van basiskennis van het bedrijfsbeheer vanaf januari 1999. Bovendien daalt het aantal nieuwe bedrijven van 60 000 in de periode 1997-1998 naar 50 000 in 1999. Deze beide vaststellingen leiden ons tot de vraag of het niet beter zou zijn de starters, die niet voorbereid zijn op de uitdagingen en valkuilen van het beheer van een nieuwe onderneming, grondiger te informeren, opdat ondernemen geen avontuurlijke overlevingstocht wordt.


Considérant que les réclamants soutiennent qu'il faudrait gérer au mieux les superficies agricoles disponibles en Région wallonne et qu'il faudrait être parcimonieux;

Overwegende dat de bezwaarindieners beweren dat de in het Waalse Gewest beschikbare landbouwgronden zo goed mogelijk beheerd dienen te worden en dat er spaarzaam mee omgesprongen moet worden;


Il vaudrait mieux, dès lors, que l'intitulé en projet de l'arrêté royal du 28 février 2007 vise cette disposition plutôt que « l'article 129, § 2, » de la loi précitée (1).

In het ontworpen opschrift van het koninklijk besluit van 28 februari 2007 wordt derhalve het best naar die bepaling verwezen in plaats van naar "artikel 129, § 2," van de voornoemde wet (1).


Il existe d'ailleurs au sein du monde musulman des courants humanistes et rationalistes trop peu connus du monde occidental et avec lesquels il faudrait davantage et mieux dialoguer.

Binnen de moslimwereld bestaan er trouwens humanistische en rationalistische stromingen die we in het westen niet voldoende kennen en waarmee we misschien meer en beter zouden moeten dialogeren.


On peut dès lors se demander, s'il ne faudrait pas plutôt envisager de créer, par le biais du système de capitalisation, un second pilier qui permettrait de continuer à verser, d'ici 20 à 30 ans, des pensions d'un niveau identique à celui des pensions actuelles.

De vraag kan dus worden gesteld of men niet veeleer moet denken aan de opbouw van een tweede pijler via het kapitalisatiestelsel en waardoor het mogelijk zou zijn over 20 à 30 jaar pensioenen uit te betalen van hetzelfde peil als die welke thans worden betaald.


Le Président du Conseil de la concurrence a estimé au provisoire qu'il faudrait peut-être mieux, en attendant la loi, revenir aux tarifs qui étaient pratiqués avant l'arrêté royal du 6 avril 1995, ce qui signifie que le prix varie d'une marque à l'autre.

De voorzitter van de Raad voor de Mededinging heeft gemeend dat het voorlopig misschien beter was om in afwachting van de wet de tarieven toe te passen die gebruikelijk waren vóór het koninklijk besluit van 6 april 1995, wat betekent dat de prijs varieert volgens het merk.


On peut se demander si cette loi est encore actuelle, si la distinction entre le fait de danser ou non doit encore s'appliquer et s'il ne faudrait pas plutôt se focaliser sur la consommation de drogue et d'alcool (indépendamment de la possibilité de danser) par les mineurs, en particulier les adolescents de moins de 16 ans.

De vraag rijst of voormelde wet nog actueel is en of het onderscheid tussen wel en niet dansen nog wel moet worden toegepast en of men zich niet beter zou focussen op het middelengebruik (dat los van dansmogelijkheid) van minderjarigen, met in het bijzonder de jongeren onder de 16 jaar.


2. Dans la modification qu'il est envisagé d'apporter au paragraphe 3, devenant le paragraphe 2, de l'article 16 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992, mieux vaut, comme dans la version française du rapport au Roi, utiliser l'expression « tout autre titre d'occupation », plutôt que celle de « contrat d'occupation ».

2. In de wijziging die men overweegt aan te brengen in paragraaf 3, die paragraaf 2 wordt, van artikel 16 van het koninklijk besluit van 16 juli 1992, zou, zoals in de Franse tekst van het verslag aan de Koning, beter gewerkt worden met de uitdrukking "een huurovereenkomst of enige andere titel inzake bewoning" in plaats van met de uitdrukking "huur- of wooncontract".


En effet, une entrée mieux organisée et mieux gérée et le renforcement des capacités de protection ne constituent pas des buts en soi, mais plutôt des conditions indispensables au bon fonctionnement du régime de protection internationale.

Een beter gereguleerde binnenkomst en een versterkte beschermingscapaciteit zijn immers geen einddoelen op zich, maar veeleer voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om te garanderen dat het internationale beschermingsstelsel naar behoren werkt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait pas plutôt mieux ->

Date index: 2022-05-23
w