Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faux timbres-poste s'était » (Français → Néerlandais) :

On a juste annoncé que la technologie permettant de déceler les faux timbres-poste s'était améliorée et qu'une plainte avait été déposée à la police contre les criminels à l'origine de ce trafic.

Er werd enkel gecommuniceerd dat de technologie verbeterd is om valse postzegels op te sporen en dat er een klacht is ingediend bij de politie om de misdadigers achter deze zwendel aan te pakken.


la circulation de faux timbres-poste

het in omloop zijn van valse postzegels


Depuis l'été dernier, bpost constate que de faux timbres-poste sont en circulation.

Sinds afgelopen zomer heeft Bpost af te rekenen met valse postzegels die in omloop zijn.


Le porte-parole de bpost a toutefois précisé que les faux timbres-poste étaient de moins en moins nombreux.

De woordvoerder van Bpost vertelde echter wel dat er steeds minder en minder valse postzegels opduiken.


La circulaire adoptée le 14 janvier 2015 par le SPF Affaires étrangères à propos de la légalisation et de l'examen des documents étrangers (publiée au Moniteur belge le 22 janvier 2015) indique que la légalisation peut être refusée lorsque la signature apposée sur le document étranger n'est pas celle du fonctionnaire compétent, que le signataire n'était pas compétent ou que le timbre ou le sceau est faux, falsifié ou inusité.

De omzendbrief houdende instructies inzake legalisatie en onderzoek van vreemde documenten, die op 14 januari 2015 door de FOD Buitenlandse Zaken werd aangenomen (en op 22 januari 2015 in het Belgisch Staatsblad werd bekendgemaakt), bepaalt dat een legalisatie kan worden geweigerd indien de handtekening op het vreemde document niet die van de bevoegde ambtenaar is, de ondertekenende ambtenaar niet bevoegd was of het zegel of de stempel vals, vervalst of ongewoon is.


de M. Bart De Nijn au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes sur « la circulation de faux timbres-poste » (n 5-4891)

van de heer Bart De Nijn aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden over " het in omloop zijn van valse postzegels" (nr. 5-4891)


Le ministre de l'Intérieur avait reconnu qu'il était possible qu'un document soit adressé par La Poste dans une autre langue que la langue maternelle du contrevenant mais a affirmé également qu'il n'avait pas l'intention de remplacer le système actuel de perception immédiate par l'intermédiaire de La Poste qui a remplacé le système des timbres de contravention.

De minister van Binnenlandse Zaken gaf toe dat het mogelijk is dat De Post documenten naar overtreders stuurt die in een andere dan hun moedertaal zijn opgesteld, maar verklaarde tevens dat hij niet voornemens was af te stappen van het huidige systeem van onmiddellijke inning via De Post, dat de oude boetezegels vervangt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faux timbres-poste s'était ->

Date index: 2024-05-02
w