Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fera référence dans le texte néerlandais du septième " (Frans → Nederlands) :

13. L'avis ayant été demandé en application de l'article 84, § 1, alinéa 1, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, on fera référence, dans le texte néerlandais du septième alinéa actuel du préambule, au « 1° » au lieu du « 2° » de l'article 84, § 1, alinéa 1, de ces lois.

13. Aangezien om advies is gevraagd met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, verwijze men in de Nederlandse tekst van het huidige zevende lid van de aanhef naar « 1° » in plaats van naar « 2° » van artikel 84, § 1, eerste lid, van die wetten.


12. Au début du texte néerlandais du septième alinéa du préambule du projet, tel qu'il est soumis pour avis, il faut évidemment écrire « Gelet op de adviezen van ..».

12. Het zevende lid van de aanhef van het ontwerp, zoals het om advies is voorgelegd, dient in de Nederlandse tekst uiteraard aan te vangen met de woorden "Gelet op de adviezen van ..".


A la page 72407, dans le texte néerlandais de l'annexe 1, dans la troisième colonne, le chiffre `471' doit être remplacé par le chiffre `549', dans la quatrième colonne, le chiffre `307' doit être remplacé par le chiffre `337', dans la sixième colonne, le chiffre `896' doit être remplacé par le chiffre `1.004' et dans la septième colonne, le chiffre '13.405' doit être remplacé par le chiffre '14.347'.

Op bladzijde 72407, in de Nederlandse tekst van bijlage 1, moet in de derde kolom het cijfer `471' vervangen worden door `549', moet in de vierde kolom het cijfer `307' vervangen worden door `337', moet in de zesde kolom het cijfer `896' vervangen worden door het cijfer `1.004' en moet in de zevende kolom het cijfer `13.405' vervangen worden door het cijfer `14.347'.


(1) Les références à ce dernier arrêté dans l'intitulé, le préambule et le dispositif du projet doivent faire mention dans le texte néerlandais de « met betrekking tot het menselijk lichaamsmateriaal » (non : « met betrekking tot menselijk lichaamsmateriaal »).

(1) De verwijzingen naar dit laatste besluit in het opschrift, de aanhef en het dispositief van het ontwerp moeten in de Nederlandse tekst vermelden "met betrekking tot het menselijk lichaamsmateriaal" (niet : "met betrekking tot menselijk lichaamsmateriaal").


Dans le texte français de l'article 33, § 1, du projet, la référence à « l'article 68 de la loi » doit être alignée sur le texte néerlandais du projet, qui vise correctement l'article 51 de la loi.

In de Franse tekst van artikel 33, § 1, van het ontwerp, moet de verwijzing naar "l'article 68 de la loi" worden afgestemd op de Nederlandse tekst van het ontwerp, waarin correct wordt verwezen naar artikel 51 van de wet.


Tel n'est présentement pas le cas : le texte néerlandais se réfère notamment à l'article « VII. 147/10, § 2 WER » alors que le texte français renvoie à l'article « VII. 147, § 2 CDE ».

Dit is nu niet het geval: in de Nederlandse tekst wordt gerefereerd aan onder meer artikel "VII.147/10, § 2 WER", terwijl in de Franse tekst wordt verwezen naar artikel "VII.147, § 2 CDE".


4. Dans le texte néerlandais du septième alinéa du préambule, il y a lieu d'écrire « Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de artikelen 6 en 7 (...) ».

4. In de Nederlandse tekst van het zevende lid van de aanhef dient te worden geschreven " Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de artikelen 6 en 7 (...)" .


5. On rédigera le texte néerlandais du septième alinéa actuel du préambule comme suit :

5. De Nederlandse tekst van het huidige zevende lid van de aanhef redigere men als volgt :


Au Moniteur belge n° 42 du 9 février 2002, à la page 4497, texte néerlandais, le septième alinéa doit se lire comme suit :

In het Belgisch Staatsblad nr. 42 van 9 februari 2002, blz. 4497, Nederlandse tekst, zevende alinea, moet gelezen worden als volgt :


2) dans le dix-septième référant de cette page, qui devient le cinquante-sixième référant du préambule, dans le texte néerlandais, il y a lieu de lire " het Beheerscomité" au lieu de " he Beheerscomité" ;

2) in de zeventiende verwijzing van deze bladzijde, die de zesenvijftigste verwijzing van de aanhef wordt, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen " het Beheerscomité" in plaats van " he Beheerscomité" ;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fera référence dans le texte néerlandais du septième ->

Date index: 2021-10-10
w