Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fiscale étaient également » (Français → Néerlandais) :

Il est exact que les assistants administratifs titulaires du brevet d'expert d'administration fiscale étaient également invités à participer à la sélection précitée et ce, conformément à la réglementation interdépartementale.

Inderdaad, ook de bestuursassistenten die houder waren van het brevet van expert bij een fiscaal bestuur werden uitgenodigd, overeenkomstig de interdepartementale regelgeving, om deel te nemen aan de bovenvermelde selectie.


1. a) En 2015, 2.784 conteneurs ont été scannés à Zeebruges, et 23.486 camions ont également été contrôlés en Flandres occidentale et orientale. b) Le pourcentage de conteneurs contrôlés à l'aide des scanners, s'élève à 0,5% du nombre de containers qui quittent le port de Zeebrugge par la route. c) Sur les 2.784 conteneurs scannés, 66 étaient en infraction. d) Les 66 infractions concernaient des matières fiscales, à savoir: des droi ...[+++]

1. a) In 2015 werden er 2.784 containers gescand in Zeebrugge, alsook werden er in West- en Oost- Vlaanderen 23.486 vrachtwagens gecontroleerd. b)Het aantal per scanner gecontroleerde containers bedraagt 0,5% van het aantal containers die de haven van Zeebrugge via de weg verlaten. c) Van de 2.784 containers die werden gescand werden er in totaal 66 in overtreding bevonden. d) Alle 66 overtredingen betroffen fiscale overtredingen, zijnde ontdoken invoerrechten en BTW bij invoer.


La Commission a constaté que les mesures étaient limitées à ce qui était strictement nécessaire pour établir des conditions égales en matière de contributions sociales et fiscales et que, de ce fait, elles favorisaient le développement et la concurrence et une libéralisation plus poussée du secteur postal.

De Commissie meende dat de maatregelen beperkt bleven tot hetgeen strikt noodzakelijk was om een gelijk speelveld te scheppen qua sociale-zekerheidsbijdragen, en dat zij derhalve uiteindelijk bevorderlijk zouden zijn voor de mededinging en de verdere liberalisering van de postsector.


J’espère également vous avoir convaincu que les mesures fiscales, financières et structurelles comprises dans le mémorandum étaient vitales pour sortir la Grèce de la crise.

Ik vertrouw er ook op dat ik u heb overtuigd dat de begrotings-, financiële en structurele maatregelen in het memorandum van wezenlijk belang zijn om Griekenland uit de crisis te helpen.


Avant l'adoption de la disposition en cause, le ministre des Finances s'était déjà distancié des interprétations de l'administration fiscale et avait déclaré que, selon lui, les pensions alimentaires visées étaient également déductibles par le débiteur sous l'ancienne législation.

Vóór de totstandkoming van de in het geding zijnde bepaling had de minister van Financiën al afstand genomen van de interpretatie van de belastingadministratie en verklaard dat naar zijn inzien de bedoelde onderhoudsbijdragen ook onder de vroegere wetgeving aftrekbaar waren voor de betaler.


D’autre part, au vu des informations contenues dans le «Mode d’emploi détaillé du Fonds de prévention des aléas pêche», document également communiqué dans le cadre de la procédure formelle d’examen de l’aide C-9/06, la Commission avait constaté que, lorsque les cotisations au FPAP, établies sur une base déclarative en fonction de la consommation supposée de carburant pour l’année à venir étaient calculées sur une base plus élevée que la consommation réelle, la déduction fiscale ...[+++]

Anderzijds en gezien de informatie in de „Mode d’emploi détaillé du Fonds de prévention des aléas pêche” („gedetailleerde handleiding van het Fonds ter voorkoming van risico’s voor de visserijsector”), een document dat eveneens is overgelegd in het kader van de formele onderzoeksprocedure naar steunmaatregel C-9/06, had de Commissie geconstateerd dat de fiscale aftrek in zijn geheel aan de reder verviel wanneer de bijdragen aan het FPAP — waarvan de hoogte was vastgesteld op grond van het veronderstelde brandstofverbruik voor het komende jaar — op een wijze waren berekend die het daadwerkelijke brandstofverbruik oversteeg.


Sur la base du même document, la Commission avait également constaté que certains adhérents dont l’activité n’avait pas de lien avec la pêche, mais qui sont «prêts à apporter un soutien moral au syndicat», avaient aussi eu la possibilité de bénéficier de la déduction fiscale de leurs contributions au FPAP, même si celles-ci n’étaient pas affectées à un risque de garantie.

Op basis van hetzelfde document had de Commissie tevens geconstateerd dat sommige leden die zich niet bezig hielden met visserij, maar bereid waren „morele steun aan de organisatie te verlenen”, ook de mogelijkheid hadden hun bijdragen aan het FPAP fiscaal af te trekken, ook al gold voor deze bijdragen geen garantierisico.


Cette conclusion résultait également de la constatation que la réduction fiscale accordée aux Açores ne concernait pas un système par lequel toutes les autorités locales du Portugal étaient autorisées à fixer le taux des taxes locales, mais qu’il s’agissait au contraire d’une mesure ad hoc permettant aux Açores uniquement de réduire de 30 % le taux d’imposition des entreprises défini par le gouvernement central, de telle sorte que le montant réel de la réduction fiscale n’ ...[+++]

Dit leidde tot de constatering dat de belastingvermindering geen stelsel betrof waarbinnen alle lokale autoriteiten in Portugal zelf hun lokale belastingtarief konden bepalen, maar eerder een ad-hocmaatregel waardoor alleen de Azoren het door de centrale regering bepaalde tarief voor vennootschapsbelasting konden verlagen met 30 procent, zodat het feitelijke bedrag aan belastingvermindering niet was vastgesteld door de Azorese maar door de centrale regering.


Dans sa réponse à la lettre de mise en demeure, la France a également admis que l'évaluation effectuée par la Commission était correcte et que les règles fiscales françaises n'étaient pas compatibles avec les libertés inscrites dans le Traité.

Ook Frankrijk heeft in zijn antwoord op de schriftelijke aanmaning toegegeven dat de analyse van de Commissie juist is en dat de Franse fiscale wetgeving niet verenigbaar is met de vier vrijheden van het EG-Verdrag.


Elle traite également des problèmes plus épineux de double imposition ou de non-imposition résultant d'un conflit entre systèmes fiscaux, c'est-à-dire dans les cas où les retraites sont imposées alors que les cotisations à ces retraites n'étaient pas fiscalement déductibles (ou encore lorsque les retraites ne sont pas imposables alors que les cotisations étaient déductibles).

Ten derde behandelt de mededeling de dieper liggende problemen van dubbele belastingheffing of het achterwege blijven van belastingheffing als gevolg van de incompatibiliteit van belastingstelsels, zoals wanneer pensioenen worden belast terwijl de pensioenbijdragen niet fiscaal aftrekbaar waren, of niet worden belast terwijl de bijdragen aftrekbaar waren.


w