Considérant que l'activité économique des entreprises de fabrication de chaudières à condensation, au sol ou murales, au
fuel ou au gaz, en fonte ou en acier, situées à Couvin et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique
et électrique s'est substantiellement et brusquement dégradé
e par une réduction très importante de production, provenant d'une forte diminution des commandes des clients, dans
...[+++]un contexte de récession mondiale;
Overwegende dat de economische activiteit in de ondernemingen van vervaardiging van condenserende verwarmingsketels, voor vloer- of muurbevestiging, op stookolie of gas, in gietijzer of staal, gelegen in Couvin en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, wezenlijk en onverwachts achteruitgaat door een zeer belangrijke productiebeperking, die voortvloeit uit een sterke vermindering van de bestellingen van de klanten, in een context van globale recessie;