Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «française et flamande disposeront désormais » (Français → Néerlandais) :

Chaque Bruxellois doit se réjouir du fait que les Commissions communautaires française et flamande disposeront désormais chaque année de 1 milliard supplémentaire en provenance du fédéral (réparti selon la clef traditionnelle 80/20).

Elke Brusselaar moet zich verheugen over het feit dat de Vlaamse en de Franse Gemeenschapscommissie voortaan elk jaar zullen beschikken over één bijkomend miljard van de federale overheid (verdeeld volgens de traditionele verdeelsleutel 80-20).


Chaque Bruxellois doit se réjouir du fait que les Commissions communautaires française et flamande disposeront désormais chaque année de 1 milliard supplémentaire en provenance du fédéral (réparti selon la clef traditionnelle 80/20).

Elke Brusselaar moet zich verheugen over het feit dat de Vlaamse en de Franse Gemeenschapscommissie voortaan elk jaar zullen beschikken over één bijkomend miljard van de federale overheid (verdeeld volgens de traditionele verdeelsleutel 80-20).


Désormais, la matière se partage entre la loi fédérale, inscrite dans le Code civil, et une compétence communautaire, précisée par un décret du 31 mars 2004 en communauté française et du 30 avril 2004 en communauté flamande.

Voortaan wordt de bevoegdheid terzake gedeeld door de federale overheid, zoals bij wet bepaald in het Burgerlijk Wetboek, en de gemeenschappen, zoals bepaald bij een decreet van 31 maart 2004 in de Franse Gemeenschap en een decreet van 30 april 2004 in de Vlaamse Gemeenschap.


L'on a manifestement découvert une culture bruxelloise distincte, alors que la réforme de l'État de 1970 avait fixé que la culture serait désormais une compétence appartenant à la Communauté flamande et à la Communauté française.

Blijkbaar is er een aparte Brusselse cultuur ontdekt, terwijl bij de staatshervorming van 1970 net was vastgelegd dat cultuur voortaan een bevoegdheid van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap zou zijn.


Considérant que l'accord de coopération prévu à l'article 92bis, § 4quinquies précité est désormais conclu entre la Communauté flamande et la Communauté française et qu'il y a lieu d'en assurer l'exécution;

Overwegende dat het in het voornoemde artikel 92bis, § 4quinquies vastgelegde samenwerkingsakkoord nu tussen de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap is gesloten en dat het moet worden uitgevoerd;


Les agences de voyages qui, en raison de leurs activités, doivent être considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté française peuvent désormais vendre sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale des voyages dans les foires et salons de tourisme, alors que les agences de voyages qui, en raison de leurs activités, doivent être considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté flamande et les agences de voyages bicommunautaires n'ont pas cette possibilité.

De reisbureaus die wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Franse Gemeenschap kunnen thans op het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest reizen verkopen op beurzen en vakantiesalons, terwijl de reisbureaus die wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Vlaamse Gemeenschap en de bicommunautaire reisbureaus die mogelijkheid niet hebben.


En application du décret entrepris, les agences de voyages qui, en raison de leurs activités, doivent être considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté française obtiennent désormais l'autorisation de vendre des voyages dans les foires et salons de tourisme de la Région de Bruxelles-Capitale, alors que les agences de voyages qui, en raison de leurs activités, doivent être considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté flamande et les agences de voyages bicommunautaires n'ont pas cette autorisation puisque, ...[+++]

Met toepassing van het bestreden decreet verkrijgen thans de reisbureaus die wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Franse Gemeenschap de toelating reizen te verkopen op beurzen en vakantiesalons in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, terwijl de reisbureaus die wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Vlaamse Gemeenschap en de bicommunautaire reisbureaus die toelating niet hebben, aangezien zij op grond van artikel 4 van de wet van 21 april 1965 houdende het ...[+++]


Art. 2. Le comité d'accompagnement de la phase V du programme PAI - désormais dénommé " comité de pilotage" - comporte 12 membres, à savoir 2 fonctionnaires de l'Autorité fédérale, 1 fonctionnaire de la Communauté flamande, 1 fonctionnaire de la Communauté française, 2 experts étrangers et 6 représentants de la communauté scientifique universitaire, soit 3 représentants désignés par le CREF et 3 représentants désignés par le VLIR.

Art. 2. Het begeleidingscomité van fase V van het IUAP-programma - dat voortaan " stuurcomité" genoemd wordt - bestaat uit 12 leden, te weten 2 ambtenaren van de federale Overheid, 1 ambtenaar van de Vlaamse Gemeenschap, 1 ambtenaar van de Franse Gemeenschap, 2 buitenlandse experts en 6 vertegenwoordigers van de universitaire wetenschappelijke wereld, namelijk 3 vertegenwoordigers aangewezen door de VLIR en 3 vertegenwoordigers aangewezen door de CREF.


En vertu de cette proposition de loi, le fait d'appartenir au cadre des auditeurs de la Cour des comptes ne sera désormais plus incompatible avec la qualité de membre du Parlement flamand, du Conseil de la Communauté française, du Conseil régional wallon ou du Conseil de la Région de Bruxelles-capitale.

Door dit voorstel zal het behoren tot het auditeurskader bij het Rekenhof voortaan niet meer onverenigbaar zijn met het lidmaatschap van het Vlaamse parlement, de Franse Gemeenschapsraad, de Waalse Gewestraad of de Brusselse Hoofdstedelijke Raad.


La Cour d'arbitrage (désormais Cour constitutionnelle), dans le cadre du recours en annulation introduit le 10 décembre 2004 par le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté française à l'encontre du décret flamand du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins, modifié le 30 avril 2004, a posé une question préjudicielle à la CJCE quant à savoir si des prestations versées au titre d'un régime tel que celui de l'assurance soins institué par le décre ...[+++]

In het kader van een beroep tot vernietiging dat de Waalse regering en de regering van de Franse Gemeenschap op 10 december 2004 instelden tegen het decreet van het Vlaams Parlement van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering, gewijzigd op 30 april 2004, heeft het Arbitragehof (thans het Grondwettelijk Hof) bij het HJEG een verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend over de vraag of uitkeringen die worden betaald op grond van een stelsel zoals de zorgverzekering zoals ingesteld bij het decreet van 30 maart 1999, in het toepassingsgebied vallen van verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

française et flamande disposeront désormais ->

Date index: 2025-01-07
w