Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
«

Vertaling van "fraude commise par le client professionnel lui-même " (Frans → Nederlands) :

5. a) Pouvez-vous expliquer dans quelle mesure ces récupérations, amendes et intérêts de retard devront être payés par les entreprises et les familles? b) Pouvez-vous préciser si ce montant doit être payé par les distributeurs d'énergie seuls, même quand s'il s'agit de fraude commise par le client professionnel lui-même? c) S'il y a fraude commise par le client professionnel lui-même, dans quelle mesure le distributeur d'énergie peut-il s'exonérer de toute responsabilité?

5. a) Kan u verklaren in hoeverre deze terugvorderingen, boetes en nalatigheidsinteresten zullen moeten worden betaald door de bedrijven en de gezinnen? b) Kan u verduidelijken of dit enkel door de stroomleveranciers moet worden betaald, ook al kan er sprake zijn van fraude in hoofde van de professionele klant zelf? c) Indien er fraude is in hoofde van de professionele klant, in hoeverre kan de stroomleverancier zich dan exonereren van alle verantwoordelijkheid?


Art. 3. § 1. -Tout client final résidentiel ou professionnel peut introduire une plainte pour lui-même ou au nom de la personne l'ayant mandaté pour le faire en son nom.

Art. 3. § 1. - Iedere huishoudelijke of professionele eindafnemer kan een klacht indienen voor zichzelf of in naam van degene die volmacht heeft gegeven om dit te doen in zijn naam.


- Respecte le contenu de sa tâche - Respecte le code de déontologie - Respecte le protocole et l'étiquette habituels - Surveille le déroulement de la cérémonie funèbre - Respecte les souhaits de la famille et des proches - Rassure la famille et les proches - Accompagne et dirige les proches, la famille, le cortège funèbre le jour des obsèques - Exécute la cérémonie dans les temps impartis en tenant compte des éventuelles difficultés et de manière tranquille et sereine ACTIVITES SPECIFIQUES Soutient le personnel dans les techniques, pr ...[+++]

- Houdt zich aan de opdracht - Houdt zich aan de deontologische code - Houdt zich aan de gangbare protocol en etiquette - Houdt toezicht op het verloop van de begrafenisceremonie - Houdt zich aan de wensen van de familie en de nabestaanden - Stelt de familie en nabestaanden op hun gemak - Begeleidt en leidt de nabestaanden, familie, rouwstoet op de dag van de uitvaart - Voert de ceremonie binnen de voorziene tijd uit, rekening houdend met mogelijke knelpunten op een rustige en serene wijze SPECIFIEKE ACTIVITEITEN Ondersteunt het personeel in de technieken, protocollen, handelswijzen (ceremonie, dienst, ...) (Id 21738-c) - Geeft uitleg ov ...[+++]


- Respecte le contenu de sa tâche - Respecte le code de déontologie - Respecte le protocole et l'étiquette habituels - Surveille le déroulement de la cérémonie funèbre - Respecte les souhaits de la famille et des proches - Rassure la famille et les proches - Exécute la cérémonie dans les temps impartis en tenant compte des éventuelles difficultés et de manière tranquille et sereine ACTIVITES SPECIFIQUES Soutient le personnel dans les techniques, protocoles, procédures (cérémonie, service, ...) (Id 21738-c) - Fournit des explications c ...[+++]

- Houdt zich aan de opdracht - Houdt zich aan de deontologische code - Houdt zich aan de gangbare protocol en etiquette - Houdt toezicht op het verloop van de begrafenisceremonie - Houdt zich aan de wensen van de familie en de nabestaanden - Stelt de familie en nabestaanden op hun gemak - Voert de ceremonie binnen de voorziene tijd uit, rekening houdend met mogelijke knelpunten op een rustige en serene wijze SPECIFIEKE ACTIVITEITEN Ondersteunt het personeel wat betreft de technieken, protocollen, handelswijzen (ceremonie, dienst, ...) (Id 21738-c) - Geeft uitleg over de uitvoering van de opdrachten - Geeft zelf het goede voorbeeld - Besp ...[+++]


c. Niveau d. Année 2. COMPETENCES 2.1. Enumération des compétences ACTIVITES DE BASE o Etablit son propre planning (Id 19964-c, Id 25698-c) : - établit son propre planning et le rectifie au besoin ; - se fonde sur les desiderata du client pour ses propres activités ; - conseille les clients concernant l'achat, la consommation, la composition, la méthode de conservation et l'application du produit de bière ; - travaille sur demande ; organise, si nécessaire, des événements. o Prépare la demande (Id 13494-c) : - rassemble des inform ...[+++]

c. Niveau d. Jaartal 2. COMPETENTIES 2.1. Opsomming competenties BASISACTIVITEITEN o Maakt de eigen planning op (Id 19964-c, Id 25698-c) - Stelt de eigen planning op en stuurt bij indien nodig - Neemt de wensen van de klant als uitgangspunt voor het eigen handelen - Geeft advies aan de klanten m.b.t. aankoop, consumptie, samenstelling, bewaringswijze en toepassing van het bierproduct - Werkt in opdracht - Organiseert, indien nodig, evenementen o Bereidt de opdracht voor (Id 13494-c) - Verzamelt relevante informatie over de klant en de doelgroep - Organiseert een intakegesprek met de opdrachtgever - Stelt vragen om de persoonlijke wensen ...[+++]


L'on renvoie à cet égard à l'exemple traditionnel du médecin, que son patient ne peut délier du secret professionnel, ou à celui de l'avocat, dont la correspondance échangée avec son client est confidentielle et ne peut être produite, fût-ce par le client lui-même.

Het traditionele voorbeeld is dat van de arts die door zijn patiënt niet kan worden ontslagen van het beroepsgeheim of van de advocaat wiens briefwisseling met zijn cliënt vertrouwelijk is en niet aan anderen mag worden overgelegd, ook niet door de cliënt zelf.


L'on renvoie à cet égard à l'exemple traditionnel du médecin, que son patient ne peut délier du secret professionnel, ou à celui de l'avocat, dont la correspondance échangée avec son client est confidentielle et ne peut être produite, fût-ce par le client lui-même.

Het traditionele voorbeeld is dat van de arts die door zijn patiënt niet kan worden ontslagen van het beroepsgeheim of van de advocaat wiens briefwisseling met zijn cliënt vertrouwelijk is en niet aan anderen mag worden overgelegd, ook niet door de cliënt zelf.


L'on renvoie à cet égard à l'exemple traditionnel du médecin, que son patient ne peut délier du secret professionnel, ou à celui de l'avocat, dont la correspondance échangée avec son client est confidentielle et ne peut être produite, fût-ce par le client lui-même.

Het traditionele voorbeeld is dat van de arts die door zijn patiënt niet kan worden ontslagen van het beroepsgeheim of van de advocaat wiens briefwisseling met zijn cliënt vertrouwelijk is en niet aan anderen mag worden overgelegd, ook niet door de cliënt zelf.


« [.] la restitution peut résulter notamment d'erreurs commises par le débiteur du revenu, responsable du versement de l'impôt au Trésor, mais ne supportant pas lui-même ou n'étant pas censé supporter personnellement cette charge, de l'application de l'article 52 qui prévoit des mesures en vue d'éviter la double taxation des mêmes revenus dans le chef du même redevable, et enfin de la régularisation de la situation fiscale des appointés, salariés, pensionnés, etc., lorsque le montant de l'impôt retenu à la source excède celui des impô ...[+++]

« [.] de terugbetaling [kan] voortspruiten namelijk uit vergissingen begaan door de schuldenaar van het inkomen die verantwoordelijk is voor de storting van de belasting in de Schatkist maar deze last niet zelf draagt of niet geacht wordt hem zelf te dragen, uit de toepassing van artikel 52, waarbij maatregelen voorzien worden ten einde de dubbele belasting van dezelfde inkomsten in hoofde van dezelfde belastingplichtige te vermijden, en ten slotte uit de regularisatie van de fiscale toestand van de wedde-, loon-, pensioentrekkenden, enz., wanneer het bedrag van de bij de bron ingehouden belastin ...[+++]


« [.] la restitution peut résulter notamment d'erreurs commises par le débiteur du revenu, responsable du versement de l'impôt au Trésor, mais ne supportant pas lui-même ou n'étant pas censé supporter personnellement cette charge, de l'application de l'article 52 qui prévoit des mesures en vue d'éviter la double taxation des mêmes revenus dans le chef du même redevable, et enfin de la régularisation de la situation fiscale des appointés, salariés, pensionnés, etc., lorsque le montant de l'impôt retenu à la source excède celui des impôts réellement exigibles sur l'ensemble des revenus professionnels du contribuable.

« [.] de terugbetaling [kan] voortspruiten namelijk uit vergissingen begaan door de schuldenaar van het inkomen die verantwoordelijk is voor de storting van de belasting in de Schatkist maar deze last niet zelf draagt of niet geacht wordt hem zelf te dragen, uit de toepassing van artikel 52, waarbij maatregelen voorzien worden ten einde de dubbele belasting van dezelfde inkomsten in hoofde van dezelfde belastingplichtige te vermijden, en ten slotte uit de regularisatie van de fiscale toestand van de wedde-, loon-, pensioentrekkenden, enz., wanneer het bedrag van de bij de bron ingehouden belasting hoger is dan dit der belastingen werkelijk vorderbaar op het geheel der bedrijfsinkomsten van de belastingplichtige.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fraude commise par le client professionnel lui-même ->

Date index: 2022-07-31
w