Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gedeeltelijke " (Frans → Nederlands) :

11. Pour autant que telle soit l'intention des auteurs du projet, on écrira de préférence et, dans un souci de clarté, dans le texte néerlandais de l'article 9, alinéa 1, du projet, « aan wie de rechten voortvloeiend uit de kredietovereenkomst volledig of gedeeltelijk werden overgedragen of van wie ze volledig of gedeeltelijk werden verworven, ».

11. Voor zover dit overeenstemt met de bedoeling van de stellers van het ontwerp wordt in de Nederlandse tekst van artikel 9, eerste lid, van het ontwerp, ter wille van de duidelijkheid het best geschreven "aan wie de rechten voortvloeiend uit de kredietovereenkomst volledig of gedeeltelijk werden overgedragen of van wie ze volledig of gedeeltelijk werden verworven,".


(2) Les membres de la Commission utilisant en général le terme « procédure bicamérale optionnelle » ou « procédure bicamérale obligatoire », constatent que le Conseil d'État emploie, dans son avis, les termes « gedeeltelijk ­ volledig » en néerlandais et « imparfait ­ parfait » en français.

(2) De commissieleden gebruiken meestal de termen « optionele bicamerale procedure » en « verplicht bicamerale procedure ». Ze stellen evenwel vast dat de Raad van State in zijn advies in het Nederlands de woorden « gedeeltelijk ­ volledig » gebruikt en in het Frans « imparfait ­ parfait ».


(2) Les membres de la Commission utilisant en général le terme « procédure bicamérale optionnelle » ou « procédure bicamérale obligatoire », constatent que le Conseil d'État emploie, dans son avis, les termes « gedeeltelijk ­ volledig » en néerlandais et « imparfait ­ parfait » en français.

(2) De commissieleden gebruiken meestal de termen « optionele bicamerale procedure » en « verplicht bicamerale procedure ». Ze stellen evenwel vast dat de Raad van State in zijn advies in het Nederlands de woorden « gedeeltelijk ­ volledig » gebruikt en in het Frans « imparfait ­ parfait ».


2º dans le texte néerlandais du § 3bis, alinéa 2, 2º, insérer les mots « om in het kader van een minnelijke aanzuiveringsregeling » entre les mots « worden gemachtigd » et les mots « een gedeeltelijke of volledige kwijtschelding »;

2º in § 3bis, tweede lid, 2º, in de Nederlandse tekst de woorden « om in het kader van een minnelijke aanzuiveringsregeling » invoegen tussen de woorden « worden gemachtigd » en « een gedeeltelijke of volledige kwijtschelding »;


Il est préférable de substituer aux notions utilisées l'expression « bénéfice de la gratuité complète ou partielle de l'aide juridique de deuxième ligne »/« toekenning van de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand ».

Het is verkieslijk de begrippen te vervangen door respectievelijke « toekenning van de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand » en « bénéfice de la gratuité complète ou partielle de l'aide juridique de deuxième ligne ».


2º dans le texte néerlandais du § 3bis, alinéa 2, 2º, insérer les mots « om in het kader van een minnelijke aanzuiveringsregeling » entre les mots « worden gemachtigd » et les mots « een gedeeltelijke of volledige kwijtschelding »;

2º in § 3bis, tweede lid, 2º, in de Nederlandse tekst de woorden « om in het kader van een minnelijke aanzuiveringsregeling » invoegen tussen de woorden « worden gemachtigd » en « een gedeeltelijke of volledige kwijtschelding »;


Art. 6. Dans l'article 7, paragraphe 2, du même arrêté, les mots « een gedeeltelijke wedde » dans le texte néerlandais sont remplacés par les mots « een gedeeltelijk salaris ».

Art. 6. In artikel 7, paragraaf 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden " een gedeeltelijke wedde" vervangen door de woorden " een gedeeltelijk salaris" .


- dans le texte néerlandais, les mots " `t zij geheel, `t zij gedeeltelijk" sont remplacés par les mots " hetzij geheel, hetzij gedeeltelijk" ;

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " `t zij geheel, `t zij gedeeltelijk" vervangen door de woorden " hetzij geheel, hetzij gedeeltelijk" ;


- dans le texte néerlandais, les mots " `t zij geheel, `t zij gedeeltelijk" sont remplacés par les mots " hetzij geheel, hetzij gedeeltelijk" ;

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " `t zij geheel, `t zij gedeeltelijk" vervangen door de woorden " hetzij geheel, hetzij gedeeltelijk" ;


Art. 3. Dans le texte néerlandais de l'article 5, 6°, du même arrêté, les mots « vervaardigd uit sapconcentra(a)t(en) » et « gedeeltelijk vervaardigd uit sapconcentra(a)t(en) » sont respectivement remplacés par les mots « uit sapconcentra(a)t(en) » et « gedeeltelijk uit sapconcentra(a)t(en) ».

Art. 3. In artikel 5, 6°, van hetzelfde besluit worden in de Nederlandstalige tekst de woorden « vervaardigd uit sapconcentra(a)t(en) » en « gedeeltelijk vervaardigd uit sapconcentra(a)t(en) » respectievelijk vervangen door de woorden « uit sapconcentra(a)t(en) » en « gedeeltelijk uit sapconcentra(a)t(en) ».




Anderen hebben gezocht naar : volledig of gedeeltelijk     termes gedeeltelijk     gedeeltelijke     gedeeltelijk     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gedeeltelijke ->

Date index: 2024-03-10
w