Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement angolais du président jose eduardo " (Frans → Nederlands) :

Depuis bientôt un an, le gouvernement angolais du président Jose Eduardo dos Santos (au pouvoir depuis 1979) a intensifié sa politique répressive à l'encontre de toute personne soupçonnée de dissidence politique.

Sinds bijna een jaar treedt de Angolese regering van José Eduardo dos Santos (aan de macht sinds 1979) repressiever op tegen iedereen die van politieke dissidentie wordt verdacht.


Article 1. A l'article 5, alinéa 1, 3°, c), de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 septembre 2005 portant désignation ou agréation du président, de trois vice-présidents, des assesseurs et des greffiers de la Chambre de recours des Services du Gouvernement wallon et des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région, M. André Boulard est remplacé par M. José Bernard, en qualité d'assesseur effectif pour le SLFP.

Artikel 1. In artikel 5, lid 1, 3°, c), van het besluit van de Waalse Regering van 29 september 2005 tot aanwijzing of erkenning van de voorzitter, van drie ondervoorzitters en van de bijzitters en griffiers van de raad van beroep van de diensten van de Waalse Regering en van de instellingen van openbaar nut die onder het Gewest ressorteren, wordt de heer André Boulard vervangen door de heer José Bernard als gewone bijzitter voor het V. S.O.A.


S. considérant les déclarations récentes du Président José Eduardo dos Santos selon lesquelles le gouvernement angolais souhaite entamer un dialogue sur la manière d'établir la paix sur la base de l'application du protocole de Lusaka,

S. gezien de recente verklaringen van president José Eduardo dos Santos, dat de regering van Angola bereid is om een dialoog aan te gaan over de vraag hoe de vrede tot stand gebracht kan worden door toepassing van het protocol van Lusaka,


Deux journalistes et activistes des droits de l'hommes - Rafael Marques et Aguiar dos Santos - ont été condamnés par un tribunal de Luanda à des peines de prison ferme et au paiement d'amendes, pour le simple fait d'avoir critiqué le président angolais, M. José Eduardo dos Santos, dans un de leurs articles.

Twee journalisten en mensenrechtenactivisten - Rafael Marques en Aguiar dos Santos - zijn door een rechtbank van Luanda tot een effectieve gevangenisstraf en betaling van schadevergoeding veroordeeld om de eenvoudige reden dat zij in een van hun teksten kritiek op de president van Angola, José Eduardo dos Santos, hebben uitgeoefend.


1. demande instamment au gouvernement angolais de veiller à ce que le procès de MM. Rafael Marques de Morais, Joaquim Manuel Aguiar dos Santos et António José Freitas de Jesus Correia, initialement prévu pour le 15 décembre 1999 mais reporté sine die , se déroule conformément aux normes internationales;

1. dringt er bij de regering van Angola op aan om te zorgen dat het proces van Rafael Marques de Morais, Joaquim Manuel Aguiar dos Santos en António José Freitas de Jesús Correia, dat oorspronkelijk op 15 december 1999 gepland was en nu voor onbepaalde tijd uitgesteld is, in overeenstemming met de internationale normen gevoerd wordt;


3. condamne les propos - équivalant à une menace de mort envers M. Marques - tenus par M. Mendes de Carvalho au cours du débat parlementaire précité, et demande instamment au Président de la République, au Président de l'Assemblée nationale, au MPLA et au gouvernement de désavouer publiquement et sans délai ces propos et de réaffirmer clairement l'engagement du gouvernement angolais de préserver la vie de M. Marques;

3. spreekt zijn veroordeling uit over de opmerkingen van de heer Mendes de Carvalho in het eerder genoemde parlementair debat, die op een doodsbedreiging tegen Marques neerkomen en dringt er bij de president, de voorzitter van de nationale assemblee, het MPLA en de regering op aan om zonder verder uitstel en in het openbaar afstand te nemen van de bewuste uitlatingen en duidelijk te maken dat de Angolese regering zich borg stelt voor het leven van Marques;


Un arrêté du Gouvernement wallon du 27 septembre 2001, qui entre en vigueur le 1 octobre 2001, désigne MM. Claude Despiegeleer, Philippe Seguin, José Buchet et Manu Simon, respectivement président, président suppléant, administrateur et administrateur suppléant du conseil d'administration du Port autonome de Charleroi.

Bij besluit van de Waalse Regering van 27 september 2001, dat in werking treedt op 1 oktober 2001, worden de heren Claude Despiegeleer, Philippe Seguin, José Buchet en Manu Simon respectievelijk benoemd tot voorzitter, plaatsvervangende voorzitter, bestuurder en plaatsvervangende bestuurder in de raad van bestuur van de Autonome Haven van Charleroi.


Par arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000, M. José Dooms est nommé président du Comité subrégional de l'Emploi et de la Formation de Huy-Waremme, à la date du 25 septembre 2000.

Bij besluit van de Waalse Regering van 20 december 2000 wordt de heer José Dooms op 25 september 2000 benoemd tot voorzitter van het Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van Hoei-Borgworm.


Par arrêté du Gouvernement wallon du 20 janvier 2000, démission honorable est accordée, à sa demande à M. José Maquet en tant que président de la Commission emploi-formation-enseignement du Comité subrégional de l'emploi et de la formation d'Arlon, à la date du 4 septembre 1999.

Bij besluit van de Waalse Regering van 20 januari 2000 wordt de heer José Maquet op 4 september 1999 op eigen verzoek eervol ontslagen als voorzitter van de Commissie tewerkstelling-vorming-onderwijs van het Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van Aarlen.


Article 1. A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet 1998 portant nomination du Président et désignation des représentants de l'enseignement de la Communauté française et de l'enseignement subventionné de caractère non confessionnel auprès du Comité de concertation, les termes « M. Georges Vanloubbeeck, préfet des Etudes » sont remplacés par les termes « M. José Melard préfet des Etudes ».

Artikel 1. In artikel 3 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juli 1998 tot benoeming van de Voorzitter en aanwijzing van de vertegenwoordigers van het onderwijs van de Franse Gemeenschap en van het gesubsidieerd onderwijs van niet-confessionele aard bij het overlegcomité van het niet-confessioneel secundair onderwijs, worden de woorden « de heer Georges Vanloubbeeck, studieprefect » vervangen door de woorden « de heer José Melard, studieprefect ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement angolais du président jose eduardo ->

Date index: 2023-02-15
w