Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement quelle était » (Français → Néerlandais) :

1. En ce qui concerne l'accessibilité des sites Internet et des pages sous la responsabilité du gouvernement fédéral, quelle était concrètement la situation au moment de votre prise de fonction?

1. Wat was op het ogenblik van uw aantreden de concrete situatie wat de toegang tot websites van de federale regering betreft?


1. J'ai été informé que les gouvernements régionaux ont initié une première série de réunions avec les fédérations agricoles afin de savoir quelle était leur vision de la prochaine PAC post-2020.

1. Ik werd erover geïnformeerd dat de gewestregeringen een eerst reeks vergaderingen hebben opgestart met de landbouwfederaties om te achterhalen wat hun visie is van het volgende GLB post 2020.


Selon la presse, ce fonds a été alimenté par les recettes de la vente de terrains militaires. 1. a) Cette information est-elle exacte? b) De quel fonds s'agit-il? c) Ce fonds sera-t-il dans ce cas entièrement liquidé? d) Quelle était l'affectation initiale de ce fonds? e) Cette décision a-t-elle déjà été entérinée par le gouvernement dans son ensemble?

1. a) Klopt dit bericht? b) Over welk fonds gaat het? c) Wordt dit fonds dan volledig geliquideerd? d) Wat was de initiële bestemming van het geld in dit fonds? e) Is de beslissing al bekrachtigd door de voltallige regering?


Pourriez-vous indiquer quelle était la position du gouvernement fédéral concernant cette question?

Wat is het standpunt van de federale regering met betrekking tot dit vraagstuk?


Alors qu'en 1971 le législateur a voulu garantir l'intervention du Fonds commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : « Le texte du 2° du § 1 de l'article 50, tel qu'il était rédigé dans le Doc. ...[+++]

Terwijl de wetgever in 1971 de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds beoogde te waarborgen omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2° van § 1 van artikel 50 zoals hij in het Doc. 570 was opgesteld, was de tussenkomst van het Gemeensc ...[+++]


Pour ce faire, l'amendement prévoyait d'inclure dans la loi le procédé comptable et de préciser qu'aucun prélèvement supplémentaire ne pourrait être effectué par l'État sur EDF à l'occasion du transfert de propriété des biens du RAG. Le rapport relève que «L'inscription du procédé comptable de transformation des provisions en capitaux propres dans la loi avait été écartée à la demande du Conseil d'État, car n'étant pas de nature législative»; dans la discussion, le rapport relève plusieurs opinions parlementaires selon lesquelles l'État devrait pouvoir effectuer d'autres prélèvements sur EDF, l'entreprise devrait s'acquitter de l'impôt ...[+++]

In het verslag staat dat de opneming van de boekhoudkundige procedure van omzetting van de voorzieningen in eigen vermogen in de wet op verzoek van de Raad van State is verworpen omdat het geen wetgevingsprocedure betreft; volgens meerdere in het verslag vermelde parlementaire opinies moet de Staat andere heffingen voor EDF kunnen instellen, moet de onderneming vennootschapsbelasting over haar winst betalen en is de echte vraag hoeveel de regering zou innen bij EDF en hoe.


Alors qu'en 1971 le législateur a prévu l'intervention du Fonds commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : « Le texte du 2° du § 1 de l'article 50, tel qu'il était rédigé dans le Doc. 570 obl ...[+++]

Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2° van § 1 van artikel 50 zoals hij in het Doc. 570 was opgesteld, was de tussenkomst van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds verplichtend in om 't even welke ...[+++]


Alors que je commentais les Conseils européens en ce lieu, je me suis souvent demandé quelle était la meilleure description que l’on puisse faire de la situation du Conseil européen des chefs d’État ou de gouvernement.

Bij eerdere debatten over de Europese Raad heb ik me vaak afgevraagd hoe men het standpunt van de Europese Raad, van de staatshoofden en regeringsleiders, het best zou kunnen typeren.


Comme il a été prouvé par ailleurs que l’Égypte était la destination finale de plusieurs enlèvements internationaux organisés par la CIA, quelles mesures le Conseil entend-il prendre à l’égard du gouvernement du Caire pour amener ce dernier à mettre un terme à une collaboration fondée sur la violation de la souveraineté territoriale et politique d’un ou de plusieurs États membres de l’UE?

Aangezien is komen vast te staan dat Egypte de uiteindelijke bestemming is van verscheidene personen die op diverse plaatsen in de wereld in opdracht van de CIA zijn ontvoerd, welke stappen is de Raad bereid te ondernemen om de regering in Cairo ertoe te brengen dat zij een eind maakt aan dit soort samenwerking, die gebaseerd is op de schending van de territoriale en politieke soevereiniteit van een of meer lidstaten van de Unie?


Après avoir relevé que le personnel de l'Agence n'était pas visé par le projet d'arrêté portant le statut administratif et pécuniaire des agents des O.I. P. de la Région de Bruxelles-Capitale, le Conseil d'Etat a estimé, dans son avis 30.992/4 du 29 janvier 2001, qu'il " conviendrait de joindre au présent projet un rapport au Gouvernement expliquant pour quelle raison objective les membres du personnel de l'Agence doivent continuer à faire l'objet d'un régime statutaire particulier" .

In zijn advies 30.992/4 van 29 januari 2001 heeft de Raad van State opgemerkt dat het ontwerp van besluit tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest geen betrekking heeft op het personeel van het GAN en dat daarom " bij het ontworpen besluit een verslag aan de Regering dient te worden gevoegd waarin wordt uitgelegd om welke objectieve reden voor de personeelsleden van het Agentschap een bijzondere rechtspositionele regeling moet blijven gelden" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement quelle était ->

Date index: 2023-08-23
w