Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grand employeur en belgique et nous souhaitons donner " (Frans → Nederlands) :

M. Koen Van Gerven, président-directeur général de Bpost, a déclaré: «Bpost est un grand employeur en Belgique et nous souhaitons donner à tout le monde la possibilité de travailler pour nous, qu'il s'agisse de réfugiés, de chômeurs de longue durée ou de personnes peu qualifiées.

Koen Van Gerven, CEO van bpost: "Bpost is een grote werkgever in België en wil iedereen de kans geven om voor ons te werken, zoals vluchtelingen, langdurig werklozen en laaggeschoolden.


Nous constatons des progrès manifestes dans ce domaine à l’heure actuelle, mais j’attire votre attention sur l’importance de ce débat, parce que si nous souhaitons donner une plus grande autorité à l’Union européenne et à ses institutions, les principes de transparence sont d’une importance capitale.

Nu zien we duidelijk vooruitgang op dat gebied, maar ik vraag uw aandacht voor het belang van dit debat, want als we zoeken naar bronnen van grotere autoriteit voor de Europese Unie en de instellingen van de EU, dan zijn deze beginselen van transparantie van zeer groot belang.


Vous n’êtes pas sans savoir que nous prenons très au sérieux l’ouverture des négociations avec le pays et la progression des négociations, mais vous savez aussi que nous insistons pleinement pour que la Turquie remplisse ses obligations juridiques. Toutefois, nous souhaitons - et c’est une bonne chose que le commissaire Rehn soit présent pour l’entendre - voir que tout soit fait, parallèlement à ces négociations, mais pas dans un r ...[+++]

U weet dat wij zwaar tillen aan het openen van onderhandelingen met dit land en de voortgang van die onderhandelingen. U weet echter even goed dat we erop blijven hameren dat Turkije zijn wettelijke verplichtingen nakomt. Het is goed dat commissaris Rehn hier is, want dan kan ik daaraan toevoegen dat we ook graag zouden zien dat er naast deze benadering – onafhankelijk daarvan – alles op alles gezet wordt om de wens van de Turkse bevolking in het noord ...[+++]


Dans le cadre de la construction d’une Europe encore plus grande, que nous souhaitons tous pour diverses raisons, nous devons veiller à ce que cela se fasse sur des fondations solides, et nous devons aussi donner une âme à cette Europe, avec l’accord de ses citoyens.

Als we nu aan een nog groter Europa bouwen, dat we om allerlei verschillende redenen allemaal willen, dan moeten we ervoor zorgen dat wij op een stevig fundament staan. We moeten dat Europa – met toestemming van de burgers – ook een ziel geven.


Au-delà de ce succès qui est celui de la démocratie et de la loyauté mais qui est aussi le vôtre, nous vous souhaitons, sur la scène internationale dans les mois qui viennent, pour la Belgique mais aussi pour vous et pour ceux qui vous entourent, une très grande réussite (Vifs applaudissements sur les bancs de la majorité)

Dit succes is een succes voor de democratie en de loyaliteit, maar ook voor uzelf. Wij wensen u, België en hen die u omringen in de komende maanden ook op de internationale scène veel succes toe (Applaus bij de meerderheid)


Nous plaidons pour une grande responsabilité des entités fédérées, pour une conception de l'administration en plusieurs niveaux où les deux entités fédérées, Bruxelles et les germanophones déterminent la valeur ajoutée qu'ils veulent donner à la Belgique, mais nous nous tournons aussi vers l'Europe.

Wij pleiten voor grote verantwoordelijkheid voor de deelgebieden, voor een bestuursbenadering met meerdere lagen waarin de twee deelgebieden, samen met Brussel en de Duitstaligen, aangeven wat ze als toegevoegde waarde aan België willen toekennen - en er zijn zeker zaken die federaal moeten blijven -, maar we willen ons ook richten op Europa.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grand employeur en belgique et nous souhaitons donner ->

Date index: 2025-02-08
w