Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administratrice déléguée
Consommation problématique
Consommation à haut risque
Directeur de grand magasin
Directeur de grande surface
Directrice d'hypermarché
Directrice de grand magasin
Directrice de grande surface
Dirigeant de grande entreprise
Dirigeante de grande entreprise
Grande vitesse
Problématique
Problématique de la drogue
Problématique des bases légales
Problématique transfrontalière
TGV
Train à grande vitesse
Transport à grande vitesse
Usage problématique
Usage à haut rique

Vertaling van "grandes problématiques " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
consommation à haut risque | consommation problématique | usage à haut rique | usage problématique

hoogrisico-drugsgebruik


problématique des bases légales

rechtsgrond -problematiek


problématique transfrontalière

grensproblematiek | problematiek van de grensgebieden


directrice de grand magasin | directeur de grand magasin | directeur de grand magasin/directrice de grand magasin

directrice van een grootwarenhuis | manager detailhandel | manager supermarkt | manager warenhuis








transport à grande vitesse [ grande vitesse | TGV | train à grande vitesse ]

snelvervoer [ hoge snelheid | supersnelle trein ]


administratrice déléguée | dirigeante de grande entreprise | directeur général/directrice générale | dirigeant de grande entreprise

directrice-generaal | president-directeur | algemeen directeur | directeur-generaal


directeur de grande surface | directrice de grande surface | directeur de supermarché/directrice de supermarché | directrice d'hypermarché

manager supermarkt | onderneemster supermarkt | filiaalleidster supermarktketen | supermarktmanager
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le cadre général devant avoir comme objectifs généraux à la fois l’éradication de la pauvreté et le développement durable, les grandes problématiques doivent prendre en compte ces deux perspectives, comme il a été indiqué précédemment.

Aangezien het beleidskader zowel de uitroeiing van de armoede als duurzame ontwikkeling als doel moet hebben, moeten de cruciale uitdagingen deze beide perspectieven aanpakken, zoals hierboven werd vermeld.


Afin de permettre l’analyse multidimensionnelle au niveau des ménages et des personnes et, en particulier, pour étudier les nouvelles grandes problématiques sociales nécessitant des travaux de recherche spécifiques, il convient que toutes les données transversales et longitudinales puissent être corrélées au niveau des ménages et des personnes.

Om een multidimensionale analyse op het niveau van huishoudens en personen mogelijk te maken, in het bijzonder van belangrijke nieuwe sociale vraagstukken die specifiek onderzoek vereisen, moeten alle gegevens op het niveau van huishoudens en personen aan elkaar kunnen worden gerelateerd, zowel voor de transversale als de longitudinale gegevens.


En s’appuyant sur les enseignements tirés de l’examen des OMD et des travaux sur le développement durable découlant de Rio+20, et à la lumière des évolutions actuelles, l’UE estime qu’un certain nombre de grandes problématiques peuvent être recensées pour l’établissement du cadre général de l’après-2015.

Voortgaande op de ervaring van de millenniumdoelstellingen en de werkzaamheden die zijn voortgekomen uit Rio+20 inzake duurzame ontwikkeling en rekening houdend met de huidige tendensen, is de EU van mening dat een aantal uitdagingen kunnen worden vastgesteld voor het overkoepelend post-2015 kader.


Des solutions de plus en plus systémiques devront être mises au point afin de relever les grands défis sociétaux, comme la communication à haut débit, la préservation de l’approvisionnement en denrées alimentaires, l’environnement, la recherche de solutions appropriées en matière de transports, la garantie de soins de santé de qualité à une population vieillissante, l’exploitation du potentiel qu’offrent les services, la sécurité intérieure et extérieure et la problématique énergétique.

Systemische oplossingen zullen steeds verder moeten worden ontwikkeld om de grote maatschappelijke uitdagingen aan te gaan, zoals de totstandbrenging van zeer snelle communicatie, het veiligstellen van de voedselvoorziening, milieuzorg, het aanreiken van adequate vervoersoplossingen, de verstrekking van hoogwaardige gezondheidszorg aan een verouderende bevolking, de benutting van het potentieel van diensten, het garanderen van de interne en externe veiligheid, en het aanpakken van het energievraagstuk.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si l'on veut s'attaquer à la grande problématique de la psychologie et de la psychiatrie, qui se pose avec une acuité toute particulière en Flandre avec, à la clé, des chiffres de suicide particulièrement élevés, il est indispensable d'évoluer vers un système où le psychologue clinicien a une place à part entière et entretient une collaboration multidisciplinaire avec le médecin traitant et le psychiatre.

Om de grote psychologische en psychiatrische problematiek aan te pakken, die vooral in Vlaanderen bijzonder schrijnend is met bijzonder hoge suïcidecijfers ten gevolg, dan is een evolutie naar een volwaardig klinisch psycholoog die multidisciplinair met huisarts en psychiater samenwerkt noodzakelijk.


se félicite des nombreuses possibilités et de la plus grande flexibilité que l'ère du numérique offre aux salariés et aux travailleurs indépendants, notamment en créant des conditions plus favorables pour concilier vie professionnelle et vie privée, notamment en ce qui concerne la situation des parents de jeunes enfants et des personnes handicapées sur le marché du travail; invite la Commission et les États membres à remédier à la problématique de la flexibilité du travail et de la sécurité de l'emploi, prégnante dans le secteur des ...[+++]

is ingenomen met de vele mogelijkheden en de grotere flexibiliteit die het digitale tijdperk biedt voor werknemers en zelfstandigen, onder meer om een betere balans tussen werk en privéleven te vinden, in het bijzonder met betrekking tot de situatie op de arbeidsmarkt van ouders met jonge kinderen en mensen met een handicap; verzoekt de Commissie en de lidstaten zich te buigen over de in de ICT-sector duidelijk aanwezige problematiek met betrekking tot flexibel werk en werkzekerheid, maar benadrukt eveneens de nieuwe uitdagingen die deze ontwikkelingen met zich meebrengen en roept de lidstaten op om voor adequate socialezekerheidsvoorzi ...[+++]


Il a la conviction que la situation actuelle présente, à cet égard, plus de risques que celle qui existera sous l'empire de la loi nouvelle, parce que cette dernière encadrera la problématique de l'euthanasie alors qu'aujourd'hui, en raison de la non-publicité de cette problématique, et du caractère caché des réponses données, la possibilité d'aboutir à des dérives est plus grande.

Hij is ervan overtuigd dat de huidige situatie in dit opzicht meer risico's in zich draagt dan de risico's die onder de nieuwe wet zullen bestaan, omdat deze laatste de problematiek van euthanasie zal omkaderen. Vandaag zijn de mogelijke risico's groter wegens het gebrek aan publiciteit die aan de problematiek wordt gegeven, en het verborgen karakter van de antwoorden erop.


Le reportage a certes fait grand bruit, mais il illustre une problématique beaucoup plus large qui caractérise l'Europe centrale et orientale, et la CEI, à savoir la problématique du placement en institution d'enfants atteints d'un handicap et de l'inadéquation de l'aide qui leur est apportée.

De reportage is zwaar ingeslagen maar is illustratief voor een veel bredere problematiek in Oost- en Centraal-Europa en in het GOS, te weten het probleem van institutionalisering en onaangepaste bijstand aan kinderen met een handicap.


- La grande problématique est de déterminer les catégories qui doivent être envisagées.

- Het grote probleem is het bepalen van de categorieën.


Cependant, les décisions intermédiaires prises à la Chambre et au Sénat, que ce soit à propos de la problématique de la détention préventive ou de toute autre problématique, devront, le cas échéant, être mises en concordance avec le texte du « grand Franchimont » une fois que celui-ci aura été approuvé.

De beslissingen die de Kamer en de Senaat zowel betreffende de problematiek van de voorlopige hechtenis als elk ander probleem ondertussen nemen, moeten eventueel in overeenstemming worden gebracht met de tekst van de `grote Franchimont', zodra die is aangenomen.


w