Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «groupe allemand serait-elle » (Français → Néerlandais) :

5) Cette éventuelle prise de participation du groupe allemand serait-elle acceptée par l'Europe ?

5) Zou de eventuele deelneming van de Duitse groep door Europa aanvaard worden?


Cette pratique, si elle était valable, serait choquante dans la mesure où elle priverait le consommateur de la protection que lui accordent à la fois le droit grec et le droit allemand.

Een dergelijke praktijk zou, indien geoorloofd, aanstootgevend zijn omdat de consument er de bescherming door zou verliezen die zowel het Griekse als Duitse recht hem bieden.


Le groupe de haut niveau a fait d'autres recommandations sur les opérations de restructuration, selon les lignes directrices suivantes: a) certaines des exigences actuellement prévues dans la troisième directive (concernant les fusions des sociétés anonymes) et la sixième directive (concernant les scissions de ces sociétés) devraient être assouplies dans certains cas spécifiques où elles deviennent superflues; b) les États membres devraient être tenus de créer, au moins dans les sociétés cotées, des dispositifs de retrait obligatoire (au bénéfice des act ...[+++]

De groep op hoog niveau deed nog andere aanbevelingen met betrekking tot herstructureringsoperaties, op basis van de volgende beginselen: a) bepaalde verplichtingen die momenteel zijn neergelegd in de Derde Richtlijn Vennootschapsrecht (fusies van naamloze vennootschappen) en de Zesde Richtlijn Vennootschapsrecht (splitsingen van dergelijke vennootschappen), moeten in specifieke gevallen waar zij overbodig zijn, worden versoepeld, b) lidstaten moeten worden verplicht om althans in beursgenoteerde ondernemingen uitstotingsrechten (voor meerderheidsaandeelh ...[+++]


Cette nouvelle base de remboursement ne peut proportionnellement pas être plus élevée que la somme des bases de remboursement des spécialités de référence (niveau ex-usine), ayant la base de remboursement par unité (arrondie à deux chiffres derrière la virgule) la plus élevée, qui appartiennent toujours au groupe des spécialités les moins chères, tel que déterminé selon l'article 94 de cet arrêté, telle qu'elle est ou serait sous les mêmes conditions de remboursement.

Deze nieuwe vergoedingsbasis mag proportioneel gezien niet groter zijn dan de som van de vergoedingsbases van de referentiespecialiteiten (op niveau buiten bedrijf) met de hoogste vergoedingsbasis per gebruikseenheid (afgerond op twee cijfers na de komma) die nog behoren tot de groep van de goedkoopste geneesmiddelen zoals bepaald volgens artikel 94 van dit besluit, zoals die is of zou zijn onder dezelfde vergoedingsvoorwaarden.


il est probable que sa perturbation soudaine aurait une incidence négative importante sur ces tiers, qu'elle serait contagieuse ou qu'elle porterait atteinte à la confiance générale des acteurs du marché, en raison de l'importance systémique de la fonction pour les tiers et de l'importance systémique de l'établissement ou du groupe dans l'exercice de cette fonction.

de plotselinge verstoring van de functie zou waarschijnlijk bijzonder negatieve gevolgen hebben voor die derden door besmetting te veroorzaken of door het algemene vertrouwen van de marktdeelnemers te ondermijnen wegens de systeemrelevantie van de functie voor die derden en de systeemrelevantie van de instelling of groep die de functie verricht.


L'autorité fédérale peut-elle prescrire que les déclarations précitées seront faites en français, en néerlandais ou en allemand ou doit-elle imposer aux parlementaires d'un groupe linguistique déterminé de remplir ces déclarations dans une langue déterminée ­ à savoir celle du groupe auquel ils appartiennent.

Kan de federale overheid voorschrijven dat de voormelde aangiften in het Nederlands, het Frans of het Duits worden opgesteld of moet ze de parlementsleden van een bepaalde taalgroep verplichten die aangiften te doen in een bepaalde taal ­ te weten die van de groep waartoe zij behoren.


En outre, il y a aussi B-Parking (gestion des parkings), Syntigo (doit valoriser les compétences en technologies de l'information et télécommunication du Groupe SNCB) Publifer (chargée de l'exploitation du potentiel publicitaire dans le domaine ferroviaire, elle en a l'exclusivité), Eurofima (une société qui finance le matériel ferroviaire ; elle est propriété des sociétés européennes de chemins de fer, les Chemins de fer français et allemand en étant les actionnaires principaux avec chacun 25 %), Transurb Technirail (exporte le savo ...[+++]

Daarnaast heeft men ook nog B-Parking (beheer parkings), Syntigo (moet de competenties van de informatietechnologie en telecommunicatiediensten van de NMBS-groep valoriseren), Publifer (belast met de exploitatie van het publicitair potentieel op het spoorwegdomein, waarvoor ze een exclusiviteit heeft), Eurofima (een bedrijf voor het financieren van spoorwegmateriaal; het is eigendom van de Europese spoorwegmaatschappijen, waarbij de Duitse en Franse spoorwegen met ieder 25% de grootste aandeelhouders zijn.), Transurb Technirail (exporteert Belgische knowhow inzake openbaar vervoer; de voornaamste activiteiten van Transurb Technirail co ...[+++]


— Toutefois, il est prévu qu'au cas où cette attestation ne serait pas rédigée en néerlandais, en français ou en allemand (ce qui pourrait évidemment arriver si le laboratoire de l'organisme est établi à l'étranger), le responsable de la station de contrôle technique pourrait exiger qu'elle soit traduite dans la langue de la région linguistique où la station en question est établie.

— Wel wordt erin voorzien dat, indien dit attest niet in het Nederlands, Frans of het Duits is opgesteld (wat uiteraard zal voorkomen indien het labo van het organisme in het buitenland gevestigd is), de verantwoordelijken van het keuringsstation kunnen eisen dat het wordt vertaald in de taal van het taalgebied waar het keuringsstation gevestigd is.


Enfin, cette interprétation aurait été confirmée à plusieurs reprises par la Cour (arrêt Baby-dry, précité, point 42) et le Tribunal [arrêts du 31 janvier 2001, Taurus-Film/OHMI (Cine Action), T-135/99, Rec. p. II‑379, point 27, et Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld/OHMI (Giroform), T‑331/99, Rec. p. II-433, point 24], et elle serait également celle adoptée par les juridictions allemandes.

Tot slot is deze uitlegging herhaaldelijk bevestigd door het Hof (arrest Baby-dry, reeds aangehaald, punt 42) en het Gerecht [arresten van 31 januari 2001, Taurus-Film/BHIM (Cine Action), T‑135/99, Jurispr. blz. II‑379, punt 27, en Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld/BHIM (Giroform), T‑331/99, Jurispr. blz. II‑433, punt 24] en is zij ook overgenomen door de Duitse rechterlijke instanties.


Madame la secrétaire d'État, une publication de la législation traduite en allemand sur le site du ministre de la Justice serait, à mon avis, opportune et souhaitable afin qu'elle soit plus largement diffusée et, dès lors, plus accessible.

Een publicatie van de geconsolideerde wetgeving in het Duits op de site van het ministerie van Justitie lijkt mij erg nuttig.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

groupe allemand serait-elle ->

Date index: 2024-09-08
w