Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "groupe rupert avait vraiment voulu " (Frans → Nederlands) :

Si le groupe Rupert avait vraiment voulu développer le potentiel de production et d'exportation du pays, il aurait dû développer une marque plus rentable sur le plan international au profit de la firme qu'il a reprise.

Indien de groep Rubert het productie- en exportpotentieel van het land echt had willen ontwikkelen, dan had die groep een merk moeten ontwikkelen dat internationaal rendabeler is en de firma die ze heeft overgenomen ten goede komt.


Si le groupe Rupert avait vraiment voulu développer le potentiel de production et d'exportation du pays, il aurait dû développer une marque plus rentable sur le plan international au profit de la firme qu'il a reprise.

Indien de groep Rubert het productie- en exportpotentieel van het land echt had willen ontwikkelen, dan had die groep een merk moeten ontwikkelen dat internationaal rendabeler is en de firma die ze heeft overgenomen ten goede komt.


Si l'on avait vraiment voulu définir positivement la notion de citoyenneté de l'Union, il aurait peut être été bon, comme le proposait le Parlement européen de préciser également que la citoyenneté de l'Union enrichit le citoyen de nouveaux droits et obligations envers l'Union.

Indien men het begrip Europees burgerschap werkelijk positief had willen omschrijven, zou het misschien goed geweest zijn om, zoals het Europees Parlement heeft voorgesteld, tevens duidelijk te maken dat het burgerschap van de Unie voor de burger nieuwe rechten en plichten met zich brengt .


– (NL) Madame la Présidente, le groupe des Verts/Alliance libre européenne vient de profiter du vote sur le rapport Hammerstein pour organiser subrepticement – en douce, pour ainsi dire – un vote sur le siège du Parlement européen, même si cela n’avait vraiment rien à voir avec le rapport lui-même.

- Voorzitter, de groene fractie heeft alvast van de stemmingen over het verslag-Hammerstein gebruik maakt om bij wijze van spreken “stoemelings”, een beetje in het geniep, te laten stemmen over de vergaderplaats van het Europees Parlement, hoewel dat eigenlijk niets met het verslag als dusdanig te maken had.


– (DE) Monsieur le Président, notre groupe avait aussi voulu présenter un amendement oral, mais je pense que nous pouvons nous mettre d'accord sur une approche conjointe en l'occurrence.

– (DE) Voorzitter, onze Fractie wilde ook een mondeling amendement indienen, maar ik denk dat we het wel eens kunnen worden over een gezamenlijke benadering.


Il semblerait qu’il n’y ait pas de limite à l’ignoble de la politique russe en Tchétchénie: 17 membres de la famille de M. Umar Khanbiev, ministre tchétchène de la Santé qui avait été reçu par notre présidente, Nicole Fontaine, et par de nombreux présidents de groupe et de nombreux collègues, ont été arrêtés en raison des interventions de M. Khanbiev dans notre Parlement et nombre d’autres enceintes politiques en faveur d’une solution politique. Je trouve que la réponse de M. Poutine, la réponse du président d’une soi-disant démocr ...[+++]

Het lijkt wel of er geen grenzen zijn aan het laaghartige Russische beleid in Tsjetsjenië: nu zijn er weer zeventien familieleden van Umar Khanbiev – de Tsjetsjeense minister van Gezondheidszorg die door onze Voorzitter, Nicole Fontaine, evenals door talrijke fractievoorzitters en collega’s is ontvangen – gearresteerd, wegens de uitlatingen die de heer Khanbiev in ons Parlement en bij tal van andere politieke aangelegenheden heeft gedaan ten gunste van een politieke oplossing.


Initialement, le groupe de Schengen avait voulu légiférer également en matière de suppression des contrôles des bagages et, plus en général, des marchandises.

Aanvankelijk wilde de Schengen-groep tevens voorschriften opstellen op het gebied van de afschaffing van de controle op bagage en, meer in het algemeen op goederen.


- Si on avait vraiment voulu un accord, on aurait procédé autrement.

- Omdat ik denk dat als men echt een akkoord had willen bereiken, men anders te werk had moeten gaan.


Troisième ombre au tableau : la sous-commission a déposé son rapport et ses nouvelles recommandations dans des délais qui auraient permis au premier ministre, s'il l'avait vraiment voulu, de venir répondre à nos nouvelles recommandations et à nos constats de carence.

Derde schaduwzijde: de subcommissie heeft haar verslag en de nieuwe aanbevelingen tijdig ingediend zodat de eerste minister, wanneer hij daar werkelijk belang aan hechtte, zich hier nog kon komen verdedigen.


S'il y avait vraiment une restriction au groupe spécifique des médecins (chirurgiens plastiques), cela signifierait une réforme en profondeur des critères de remboursement des interventions chirurgicales et, en tout état de cause, le CTM et la Commission nationale médico mutualiste auraient à se prononcer.

Indien hier werkelijk een beperking zou doorgevoerd worden tot een specifieke groep artsen (plastische chirurgen), dan betekent dit een diepgaande hervorming in de terugbetalingscriteria van chirurgische ingrepen, en dan zouden in elk geval de CTG en de Nationale Commissie geneesheren-ziekenfondsen zich hierover moeten uitspreken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

groupe rupert avait vraiment voulu ->

Date index: 2023-05-01
w