Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «guettent » (Français → Néerlandais) :

Outre les aspects émotionnels, les difficultés financières guettent les aidants.

Mantelzorgers worden niet alleen emotioneel zwaar belast, ze dreigen ook in financiële moeilijkheden te komen.


Dans certains cas, les mêmes auteurs guettent leurs victimes (618), agissent par ruse, distraient ou encore interpellent la victime (291) dans le but de commettre leur vol. 4. Les chiffres repris dans le tableau ci-joint (feuille "Q4_Liaisons") reprennent par ordre décroissant les 20 liaisons ferroviaires qui sont les plus souvent enregistrées dans le cadre de faits de vol et d'extorsion commis dans les trains.

In sommige gevallen bespieden de daders hun slachtoffers (618), of handelen door bedrog, verwarren of spreken het slachtoffer aan (291) met als doel hun diefstal te plegen. 4. De cijfers hernomen in bijgevoegde tabel (blad "Q4_Liaisins") hernemen in dalende orde de 20 spoorwegverbindingen waar de meeste feiten van diefstal en afpersing in treinen werden geregistreerd.


De plus, l'on a encore trop peu conscience de ce que la faillite est un des périls qui guettent toute entreprise et, en particulier, les activités à risque.

Bovendien leeft nog steeds te weinig het besef dat faillissementen eigen zijn aan het ondernemerschap en het nemen van risico's, dat er een inherent aspect van is.


Trois dangers guettent les patients/consommateurs: ils concernent la compétence des praticiens, la qualité des installations dans lesquelles ces soins esthétiques sont réalisés ainsi que l'information transmise.

Daarin schuilen drie gevaren voor de patiënt/consument : de vakbekwaamheid van de beoefenaars, de kwaliteit van de instellingen waar die esthetische verzorging plaatsvindt, en de informatie die wordt verstrekt.


Il convient d'autre part d'améliorer la situation actuelle des prostituées en leur accordant une protection juridique, sociale et fiscale qui soit de nature à éviter, autant que possible, les périls qui, en situation de non-droit, les guettent inévitablement.

Daarnaast dient de huidige situatie van de prostituees ook verbeterd te worden door hen de juridische, sociale en fiscale bescherming te bieden die hen zoveel mogelijk kan vrijwaren voor de gevaren waaraan zij als rechtelozen onvermijdelijk zijn blootgesteld.


Existe-il des dispositifs pour aider les entreprises à détecter les risques qui les guettent et à mettre un plan de crise en place en fonction de ceux-ci ?

Zijn er hulpmiddelen om bedrijven beter de risico's die ze lopen, te laten inschatten en hen te helpen om hun crisisplan daarop af te stemmen?


Toutefois, en plus de la spéculation financière étrangère, de grands dangers la guettent.

Naast buitenlandse financiële speculatie dreigen er evenwel aanzienlijke gevaren.


6. souligne que seule une combinaison exhaustive de mesures légales, techniques et éducatives, notamment la prévention, peut lutter contre les dangers qui guettent les enfants sur l'internet et renforcer leur protection dans un environnement virtuel;

6. benadrukt dat alleen een alomvattende combinatie van wettelijke, technische en onderwijsmaatregelen, met inbegrip van preventie, ervoor kan zorgen dat passend kan worden gereageerd op de risico's waarmee kinderen online te maken hebben en dat de bescherming van kinderen in de online-omgeving wordt verbeterd;


5. souligne que seule une combinaison exhaustive de mesures légales, techniques et éducatives, notamment la prévention, peut lutter contre les dangers qui guettent les enfants sur l'internet et renforcer leur protection dans un environnement virtuel; à cet égard, prie les États membres et la Commission de prendre les mesures appropriées, y compris des actions sur internet, telles que des campagnes d'information et de sensibilisation, des programmes de recherche et d'éducation, le cas échéant en coopération avec des organisations concernées de la société civile, les familles, les écoles, les services audiovisuels, l'industrie et d'autres ...[+++]

5. benadrukt dat alleen een alomvattende combinatie van wettelijke, technische en onderwijsmaatregelen, met inbegrip van preventie, ervoor kan zorgen dat passend kan worden gereageerd op de risico's waarmee kinderen online te maken hebben en dat de bescherming van kinderen in de online-omgeving wordt verbeterd; dringt er in dit verband bij de Commissie en de lidstaten op aan om passende maatregelen te treffen, onder meer via het internet, zoals het opzetten, eventueel in samenwerking met de betrokken maatschappelijke organisaties, gezinnen, scholen, audiovisuele diensten, het bedrijfsleven en andere belanghebbenden, van voorlichtings- e ...[+++]


6. souligne que seule une combinaison exhaustive de mesures légales, techniques et éducatives, notamment la prévention, peut lutter contre les dangers qui guettent les enfants sur l'internet et renforcer leur protection dans un environnement virtuel;

6. benadrukt dat alleen een alomvattende combinatie van wettelijke, technische en onderwijsmaatregelen, met inbegrip van preventie, ervoor kan zorgen dat passend kan worden gereageerd op de risico's waarmee kinderen online te maken hebben en dat de bescherming van kinderen in de online-omgeving wordt verbeterd;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guettent ->

Date index: 2022-01-11
w