Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «général puisse entrer » (Français → Néerlandais) :

Afin que le volet commercial (compétence exclusivement communautaire) de l'A.P.C. puisse entrer en vigueur dès que possible, un accord intérimaire portant essentiellement sur ces dispositions a été négocié par la Commission et signé en marge du Conseil Affaires générales du 2 octobre 1995.

Ten einde de commerciële bepalingen (exclusief communautaire bevoegdheid) van de P.S.O. onverwijld te kunnen uitvoeren, werd door de Commissie onderhandeld over een Interimovereenkomst die voornamelijk op deze bepalingen betrekking heeft. Deze werd in de marge van de Raad Algemene Zaken van 2 oktober 1995 ondertekend.


Afin que le volet commercial (compétence exclusivement communautaire) de l'A.P.C. puisse entrer en vigueur dès que possible, un accord intérimaire portant essentiellement sur ces dispositions n'a été négocié par la Commission et signé en marge de Conseil Affaires générales du 5 décembre 1995.

Ten einde de commerciële bepalingen (exclusief communautaire bevoegdheid) van de PSO onverwijld te kunnen uitvoeren, wordt door de Commissie onderhandeld over een Interimovereenkomst, die voornamelijk op deze bepalingen betrekking heeft. Deze werd in de marge van de Raad Algemene Zaken van 5 december 1995 ondertekend.


Afin que le volet commercial (compétence exclusivement communautaire) de l'A.P.C. puisse entrer en vigueur dès que possible, un accord intérimaire portant essentiellement sur ces dispositions n'a été négocié par la Commission et signé en marge de Conseil Affaires générales du 5 décembre 1995.

Ten einde de commerciële bepalingen (exclusief communautaire bevoegdheid) van de PSO onverwijld te kunnen uitvoeren, wordt door de Commissie onderhandeld over een Interimovereenkomst, die voornamelijk op deze bepalingen betrekking heeft. Deze werd in de marge van de Raad Algemene Zaken van 5 december 1995 ondertekend.


Afin que le volet commercial (compétence exclusivement communautaire) de l'A.P.C. puisse entrer en vigueur dès que possible, un accord intérimaire portant essentiellement sur ces dispositions a été négocié par la Commission et signé en marge du Conseil Affaires générales du 2 octobre 1995.

Ten einde de commerciële bepalingen (exclusief communautaire bevoegdheid) van de P.S.O. onverwijld te kunnen uitvoeren, werd door de Commissie onderhandeld over een Interimovereenkomst die voornamelijk op deze bepalingen betrekking heeft. Deze werd in de marge van de Raad Algemene Zaken van 2 oktober 1995 ondertekend.


13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n´est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits dans leur langue, avec possibilité de téléchargement et sans délai; est également d'avis qu'il convient ...[+++]

13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal van de verklaring worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live-vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden op verzoek onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden, tot de uittreksels uit de debatten, die in hun talen zijn vertaald; is tevens van oordeel dat voor een ...[+++]


13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits dans leur langue, avec possibilité de téléchargement et sans délai; est également d'avis qu'il convient ...[+++]

13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live -vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden, tot de uittreksels uit de debatten, die in hun talen zijn vertaald; is tevens van oordeel dat voor een digitaal en doorzoekbaar ar ...[+++]


13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits dans leur langue, avec possibilité de téléchargement et sans délai; est également d'avis qu'il convient ...[+++]

13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live -vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden, tot de uittreksels uit de debatten, die in hun talen zijn vertaald; is tevens van oordeel dat voor een digitaal en doorzoekbaar ar ...[+++]


4. demande aux États membres et aux pays candidats à l'adhésion d'adjurer le reste des États de faire approuver par l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations unies le protocole facultatif de la Convention des droits de l'enfant relatif à la vente d'enfants, à la prostitution enfantine et à l'utilisation d'enfants à des fins pornographiques et de le faire ratifier immédiatement pour qu'il puisse entrer en vigueur;

4. verzoekt de lidstaten en de toetredingskandidaten bij de overige landen aan te dringen op de goedkeuring door de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties van het facultatieve protocol bij het Kinderrechtenverdrag over de handel in kinderen, kinderprostitutie en het gebruik van kinderen in pornografie, alsmede de onmiddellijke ratificatie met het oog op de inwerkingtreding;


L'article 5 de la directive 97/5/CE envisage aussi qu'un établissement de crédit puisse "refuser d'entrer en relations d'affaires avec un client"; cette possibilité de refus dépend généralement de dispositions juridiques nationales autres que les mesures d'application de la directive.

Ook de omstandigheden waaronder een kredietinstelling mag weigeren een relatie met een cliënt aan te gaan, is een aspect dat onder artikel 5 van Richtlijn 97/5/EG valt. Dit aspect zal in het algemeen echter worden geregeld door middel van andere nationale juridische instrumenten die geen deel uitmaken van de omzettingswetgeving.


Conformément aux dispositions de la Convention, le secrétaire général du Conseil de l'Europe doit dès à présent rédiger un certificat comportant l'accord de tous les États Parties, de sorte que l'arrêté royal d'exécution visé à l'article 386, 1º, de la loi du 27 décembre 2006 puisse entrer en vigueur.

In overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag, moet de secretaris-generaal van de Raad van Europa vanaf nu een certificaat opstellen met daarin het akkoord van alle staten die partij zijn, zodat het koninklijk besluit van inwerkingtreding bedoeld in artikel 386, 1º, van de wet van 27 december 2006 van kracht kan worden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

général puisse entrer ->

Date index: 2024-01-30
w