Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heer » (Français → Néerlandais) :

De heer Beguin E., notaire à la résidence de Beauraing (15.11.2014).

M. Beguin E., notaris ter standplaats Beauraing (15.11.2014).


de heer THIRION Marc, conseiller,

de heer THIRION Marc, adviseur


11. La ville de Looz, de Tongres et les communes d'Alken, de Heers, de Herstappe, de Kortessem, de Fourons et de Wellen forment un canton judiciaire dont le siège est établi à Tongres".

11. De steden Borgloon, Tongeren en de gemeenten Alken, Heers, Herstappe, Kortessem, Voeren en Wellen vormen een gerechtelijk kanton; de zetel van het gerecht is gevestigd te Tongeren".


Dans la publication au Moniteur belge du 17 mars 2017, page 37672, portant la désignation de M. Dirix Ph. aux fonctions de juge consulaire suppléant au tribunal de commerce néerlandophone de Bruxelles, le texte néerlandophone " Bij beschikking van 12 oktober 2016, werd de heer Dirix, Ph., door de voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, aangewezen om voor een termijn van een jaar vanaf 1 april 2017 het ambt van plaatsvervangend rechter in handelszaken in deze rechtbank uit te oefenen tot hij de leeftijd van 70 jaar heeft bereikt". doit être remplacé par le texte " Bij beschikking van 12 oktober 2016 ...[+++]

In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 17 maart 2017, bladzijde 37672, tot aanwijzing van de heer Dirix Ph. tot plaatsvervangend rechter in handelszaken in de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, voor een termijn van een jaar vanaf 1 april 2017 tot hij de leeftijd van 70 heeft bereikt dient de Nederlandstalige tekst " Bij beschikking van 12 oktober 2016, werd de heer Dirix, Ph., door de voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, aangewezen om voor een termijn van een jaar vanaf 1 april 2017 het ambt van plaatsvervangend rechter in handelszaken in deze rechtbank uit te oefenen tot h ...[+++]


2° dans le § 2, alinéa 1, troisième et quatrième tiret, les mots « De heer MEYFROOT, Dominique, à Bruges » et les mots « Monsieur COLPAERT, Johny, à Bruges » sont respectivement remplacés par les mots « Monsieur DE BACKER, Patrick, à Saint-Nicolas » et les mots « Monsieur VERPLANCKEN, Elie, à Kluisbergen »;

2° in § 2, eerste lid, derde en vierde streepje, worden de woorden « De heer MEYFROOT, Dominique, te Brugge » en de woorden « De heer COLPAERT, Johny, te Brugge » respectievelijk vervangen door de woorden « De heer DE BACKER, Patrick, te Sint-Niklaas » en de woorden « De heer VERPLANCKEN, Elie, te Kluisbergen »;


Sont agréés pour siéger en qualité d'assesseur suppléant, désigné par les organisations syndicales représentatives, à la section d'expression française de la chambre de recours en matière disciplinaire pour l'ensemble des institutions publiques de sécurité sociale : - pour la CSC - Services publics : Mme Maryse Josse (CAAMI); - pour le Syndicat libre de la Fonction publique: De heer Pascal Bougelet (ONEM).

Worden erkend om te zetelen in de hoedanigheid van plaatsvervangend assessor, aangewezen door de representatieve vakorganisaties, in de Franstalige afdeling van de raad van beroep inzake tuchtzaken voor het geheel van de openbare instellingen van sociale zekerheid : - voor het ACV - Openbare Diensten : Mevr. Maryse Josse (HZIV); - voor het Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt : De heer Pascal Bougelet (RVA).


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Bij de inhuldiging van de elektrificatie van de spoorlijn Herentals-Mol sprak NMBS CEO, de heer Cornu, over de investeringen voor de Kempense stations op korte termijn.

Bij de inhuldiging van de elektrificatie van de spoorlijn Herentals-Mol sprak NMBS CEO, de heer Cornu, over de investeringen voor de Kempense stations op korte termijn.


Notariat Par arrêtés royaux du 10 juillet 2016 et 11 juillet 2016, sont nommés candidats-notaires : Pour le rôle linguistique néerlandais : - Mme Tomme Ch.; - Mme Parmentier S.; - Mme Hulpiau V. ; - M. Vander Beken M.; - Mme Sabbe Ch.; - M. van Doorslaer de ten Ryen (Ecuyer) A.; - Mme Weyts V. ; - M. Goossens Th.; - Mme Lecluyse A.; - M. Van Durme Ph.; - Mme Saelens M.; - Mme De Ras J.; - Mme Haegeman S.; - M. Moerman B.; - Mme Pieters E.; - Mme Vermeersch A.; - Mme Park S.Y.; - Mme Meert S.; - M. Lybaert G.; - Mme Boenders L.; - Mme Roelens L.; - M. Moortgat M.; - Mme Baudry A.-S.; - Mme Dumoulin D.; - M. Moens H.; - Mme Keuleers A.; - Mme Denruyter K.; - M. Degandt L.; - Mme Devriese M.; - Mme Westerlinck S.; ...[+++]

Notariaat Bij koninklijke besluiten van 10 juli 2016 en 11 juli 2016, zijn benoemd tot kandidaat-notaris : Voor de Nederlandse taalrol : - Mevr. Tomme Ch.; - Mevr. Parmentier S.; - Mevr. Hulpiau V. ; - de heer Vander Beken M.; - Mevr. Sabbe Ch.; - de heer van Doorslaer de ten Ryen (Jonkheer) A.; - Mevr. Weyts V. ; - de heer Goossens Th.; - Mevr. Lecluyse A.; - de heer Van Durme Ph.; - Mevr. Saelens M.; - Mevr. De Ras J.; - Mevr. Haegeman S.; - de heer Moerman B.; - Mevr. Pieters E.; - Mevr. Vermeersch A.; - Mevr. Park S.Y.; - Mevr. Meert S.; - de heer Lybaert G.; - Mevr. Boenders L.; - Mevr. Roelens L.; - de heer Moo ...[+++]


- Erratum Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 15 avril 2016 portant démission et nomination d'un membre du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles, au Moniteur belge du 25 avril 2016 (page 28235), il faut lire dans le texte néerlandais : "de heer Elie VERPLANCKEN" au lieu de "de heer Elie VERPLANCKER".

- Erratum In de bekendmaking bij uittreksel van de koninklijk besluit van 15 april 2016 houdende ontslag en benoeming van een lid van het Beheerscomité van het Fonds voor de beroepsziekten, in het Belgisch Staatsblad van 25 april 2016 (blz. 28235), leze men in de Nederlandse tekst: "de heer Elie VERPLANCKEN" in de plaats van "de heer Elie VERPLANCKER".


Or, il apparaît que du tarmac et des bords de rue ont été aménagés par la commune d'Hastière sur l'ancienne ligne, notamment à hauteur des villages de Waulsort et de Heer-Agimont.

Nu blijkt dat de gemeente Hastière op de vroegere spoorlijn tarmac en kantstenen heeft laten leggen, ter hoogte van Waulsort en Heer-Agimont.




D'autres ont cherché : heer     néerlandais de heer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

heer ->

Date index: 2023-10-31
w