Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hij het laatst heeft » (Français → Néerlandais) :

Remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « waartoe hij het laatst heeft behoord » par les mots « waartoe deze het laatst heeft behoord ».

In de Nederlandse tekst de woorden « waartoe hij het laatst heeft behoord » vervangen door de woorden « waartoe deze het laatst heeft behoord ».


« Remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « waartoe hij het laatst heeft behoord » par les mots « waartoe deze het laatst heeft behoord».

« In de Nederlandse tekst de woorden « waartoe hij het laatst heeft behoord » vervangen door de woorden « waartoe deze het laatst heeft behoord. »


« Remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « waartoe hij het laatst heeft behoord » par les mots « waartoe deze het laatst heeft behoord».

« In de Nederlandse tekst de woorden « waartoe hij het laatst heeft behoord » vervangen door de woorden « waartoe deze het laatst heeft behoord. »


Remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « waartoe hij het laatst heeft behoord » par les mots « waartoe deze het laatst heeft behoord ».

In de Nederlandse tekst de woorden « waartoe hij het laatst heeft behoord » vervangen door de woorden « waartoe deze het laatst heeft behoord ».


Art. 11. A l'article 153 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014, sont apportées les modifications suivantes : 1°) la phrase introductive de l'alinéa 1 est remplacée dans le texte néerlandais par la disposition suivante : "De werkloze kan van de uitkeringen uitgesloten worden gedurende ten minste 4 weken en ten hoogste 13 weken indien hij onverschuldigde uitkeringen heeft of kan ontvangen doordat hij: " 2°) entre le 1 et le 2ième alinéa est inséré l'alinéa suivant ...[+++]

Art. 11. In artikel 153 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1°) de inleidende zin in het eerste lid wordt in de nederlandse tekst vervangen door de volgende bepaling: "De werkloze kan van de uitkeringen uitgesloten worden gedurende ten minste 4 weken en ten hoogste 13 weken indien hij onverschuldigde uitkeringen heeft of kan ontvangen doordat hij: " 2°) tussen het eerste en het tweede lid ...[+++]


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Op 10 oktober 2016 berichtte de krant Het Laatste Nieuws dat de politiezone Midden-Limburg op een periode van vier jaar 400 interventies met een drone heeft uitgevoerd.

Op 10 oktober 2016 berichtte de krant Het Laatste Nieuws dat de politiezone Midden-Limburg op een periode van vier jaar 400 interventies met een drone heeft uitgevoerd.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Wanneer een verdachte de voertaal van een politiekorps niet spreekt of begrijpt heeft hij/zij in theorie recht op een tolk.

Wanneer een verdachte de voertaal van een politiekorps niet spreekt of begrijpt heeft hij/zij in theorie recht op een tolk.


À l'alinéa 2, seconde phrase, il convient d'écrire : « Wanneer de verdachte of de persoon .heeft afgelegd, bekend is, wordt hij .waarbij hij zich kan laten bijstaan ..».

In het tweede lid, tweede volzin, schrijve men : « Wanneer de verdachte of de persoon .heeft afgelegd, bekend is, wordt hij .waarbij hij zich kan laten bijstaan ..».


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Sinds de wijzigingswet van 6 december 2005 bepaalt artikel 648, 4° van het Gerechtelijk Wetboek: "Vordering tot onttrekking van de zaak aan de rechter kan worden ingesteld: 4° wanneer de rechter gedurende meer dan zes maanden verzuimt de zaak te berechten die hij in beraad heeft genomen".

Sinds de wijzigingswet van 6 december 2005 bepaalt artikel 648, 4° van het Gerechtelijk Wetboek: "Vordering tot onttrekking van de zaak aan de rechter kan worden ingesteld: 4° wanneer de rechter gedurende meer dan zes maanden verzuimt de zaak te berechten die hij in beraad heeft genomen".


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Als beroepskosten zijn aftrekbaar de kosten die de belastingplichtige in het belastbare tijdperk heeft gedaan of gedragen om de belastbare inkomsten te verkrijgen of te behouden en waarvan hij de echtheid en het bedrag verantwoordt.

Als beroepskosten zijn aftrekbaar de kosten die de belastingplichtige in het belastbare tijdperk heeft gedaan of gedragen om de belastbare inkomsten te verkrijgen of te behouden en waarvan hij de echtheid en het bedrag verantwoordt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hij het laatst heeft ->

Date index: 2025-02-28
w