Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "historiques mais surtout " (Frans → Nederlands) :

Les caractéristiques commerciales uniques de cet oignon, qui ont assis sa notoriété au niveau national, mais aussi et surtout sa valeur historique et culturelle dans la zone considérée – valeur toujours aussi intense et présente dans les pratiques culturales actuelles, comme dans la cuisine, les manifestations folkloriques et les expressions idiomatiques de tous les jours – expliquent que ce produit ait été souvent imité et que sa dénomination soit l’objet de contrefaçons.

De unieke troeven van deze ui op commercieel gebied die hem op nationaal vlak op de kaart hebben gezet, maar ook en vooral zijn historische en culturele waarde voor het betrokken gebied — een waarde die nog steeds even voelbaar is en in de huidige teeltwijzen, de gerechten, de folklore en het dagelijkse taalgebruik tot uitdrukking komt — leveren de verklaring voor het feit dat dit product vaak werd geïmiteerd en dat andere uien vaak onrechtmatig onder deze benaming op de markt werden gebracht.


Nous nous devons d’accomplir cette tâche historique, pour nous, mais aussi et surtout pour les victimes des nombreuses expulsions qui ont eu lieu en Europe.

Deze historische taak is iets wat wij niet alleen aan onszelf, maar vooral ook aan de slachtoffers van de vele verdrijvingen in Europa verschuldigd zijn.


La définition de ses produits en tant que secteur primaire du point de vue économique se rapporte non seulement à son évolution historique, mais aussi, et surtout, à son rôle stabilisateur des sociétés et de leurs économies.

Het betitelen van de landbouwproductie als een primaire sector in economische termen heeft niet alleen te maken met de historische ontwikkeling ervan, maar ook en vooral aan de rol ervan bij het stabiliseren van maatschappijen en hun economieën.


Mais, en même temps, il ne faudrait pas que ce principe favorise les opérateurs historiques, surtout dans les cas où les tiers n'ont pas accès à cette infrastructure ou aux ressources nécessaires pour concurrencer un opérateur en place.

Tegelijkertijd mag deze voorwaarde er niet toe leiden dat de bestaande gevestigde exploitanten worden bevoordeeld, vooral in het geval waarin derden mogelijk geen toegang hebben tot deze infrastructuur of tot de middelen die nodig zijn om met een gevestigde exploitant te concurreren.


Mais surtout, je suis stupéfaite que l’Union européenne n’ait pas encore salué - mais elle l’a fait aujourd’hui, merci Madame la commissaire -. le pas historique que constituait l’accord sur le document des prisonniers.

Maar ik ben vooral verbaasd over het feit dat de Europese Unie de historische stap die is gezet met een akkoord over het gevangenendocument nog niet heeft verwelkomd, zij het dat de commissaris dit vandaag gelukkig heeft rechtgezet.


Mais vous avez surtout une deuxième responsabilité historique: celle de mettre en œuvre le processus de ratification.

U draagt echter vooral een tweede historische verantwoordelijkheid, namelijk het ratificatieproces in werking doen treden.


(236) La Commission constate donc que le plan financier de la Sowaer, tel qu'approuvé par le gouvernement wallon, a été ensuite adapté aux besoins effectifs de BSCA résultant non seulement de son activité historique, dont elle a montré qu'elle était saine et caractérisée par des fonds propres largement positifs, et de ses besoins d'investissement, mais surtout des besoins de financement intercalaires causés par le contrat signé dans l'intervalle avec Ryanair.

(236) De Commissie stelt dus vast dat het financieel plan van Sowaer, zoals het is goedgekeurd door de Waalse regering, vervolgens is aangepast aan de daadwerkelijke behoeften van BSCA die niet alleen voortvloeiden uit vroegere activiteiten, die, zoals aangetoond, werden uitgevoerd in een gezonde situatie met een eigen vermogen dat ruimschoots positief was, en investeringsbehoeften, maar vooral uit behoeften aan tussentijdse financiering ten gevolge van het contract dat intussen met Ryanair was gesloten.


C’est pourquoi il semble judicieux de maintenir l’objectif fédérateur de l’égalité des chances, surtout si l’on sait que dans les activités culturelles des européens, le sport arrive après la fréquentation du cinéma, des bibliothèques et des monuments historiques, mais avant les musées, les concerts ou le théâtre.

Daarom lijkt het verstandig vast te houden aan de richtinggevende doelstelling van de kansengelijkheid, vooral als men weet dat bij de culturele activiteiten van de Europeanen sport komt na bezoek aan bioscoop, bibliotheek en historische monumenten, maar weer vóór bezoek aan musea, concerten of schouwburg.


Nous avons cette obligation non seulement pour nos liens historiques mais surtout pour des raisons humanitaires.

We moeten dat niet alleen doen uit historische overwegingen, maar vooral om humanitaire redenen.


En rendant plus strictes les conditions relatives à la concurrence, la situation devrait s'améliorer mais il est exact que les opérateurs historiques continuent à dominer, surtout à la base, pour la production de l'énergie.

Door de aanscherping van de concurrentievoorwaarden zou de situatie moeten verbeteren, maar het is waar dat de historische operatoren blijven overheersen, vooral aan de basis, bij de elektriciteitsproductie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

historiques mais surtout ->

Date index: 2021-03-18
w