Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «humaine de chacun reste notre » (Français → Néerlandais) :

Celle-ci reste la mieux à même d'opérer une sélection entre les différents candidats sur la base des qualités juridiques et humaines de chacun d'eux et de ses besoins propres.

Deze kan nog altijd het best een selectie maken tussen de verschillende kandidaten op basis van hun juridische en menselijke eigenschappen en van haar eigen behoeften.


Celle-ci reste la mieux à même d'opérer une sélection entre les différents candidats sur la base des qualités juridiques et humaines de chacun d'eux et de ses besoins propres.

Deze kan nog altijd het best een selectie maken tussen de verschillende kandidaten op basis van hun juridische en menselijke eigenschappen en van haar eigen behoeften.


Vu la loi du 18 juillet 1997 créant un programme de mise à disposition de chercheurs scientifiques au bénéfice des établissements d'enseignement universitaire et des établissements scientifiques fédéraux, les articles 2, 3 et 4, premier alinéa; Vu l'arrêté royal du 19 août 1997 fixant les modalités d'engagement de chercheurs scientifiques au bénéfice d'établissements d'enseignement universitaire et d'établissements scientifiques fédéraux; Vu l'analyse d'impact de la réglementation; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 14 août 2015; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 août 2015; Considérant que le présent ...[+++]

Gelet op de wet van 18 juli 1997 tot instelling van een programma voor de terbeschikkingstelling van wetenschappelijke onderzoekers ten bate van de universitaire onderwijsinstellingen en de federale wetenschappelijke instellingen, artikel 2, 3 en 4, eerste lid; Gelet op het koninklijk besluit van 19 augustus 1997 tot vaststelling van de modaliteiten voor de aanwerving van wetenschappelijke onderzoekers in de universitaire onderwijsinrichtingen en in de federale wetenschappelijke instellingen; Gelet op de regelgevingsimpactanalyse; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 augustus 2015; Gelet op de akkoordbev ...[+++]


Je tiens à vous préciser qu'il est inscrit dans notre Constitution, en son article 23, que chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine.

Ik wijs erop dat artikel 23 van onze Grondwet bepaalt dat iedereen het recht heeft een menswaardig leven te leiden.


Un certain degré de législation est bien sûr nécessaire, mais notre société devrait s'occuper de la discrimination raciale et ethnique de manière à ce que nous puissions évaluer avec honnêteté le passé et rechercher ensemble un avenir pour chaque être humain, un avenir caractérisé par le respect de la dignité et des droits intrinsèques de tout un chacun.

Enige wetgeving is natuurlijk noodzakelijk, maar onze maatschappij moet raciale en etnische discriminatie aanpakken door het verleden objectief te beoordelen en samen te zoeken naar een gezamenlijke toekomst waarin de waardigheid en intrinsieke rechten van eenieder worden gerespecteerd.


Sauvegarder la dignité humaine de chacun reste notre but commun.

Het garanderen van de menselijke waardigheid van eenieder blijft ons gemeenschappelijk doel.


Protéger l’existence de la race humaine, assurer la survie de notre planète, est le grand objectif auquel nous nous engageons tous - chacun d’entre nous, y compris les États-Unis, le Japon, l’Australie et la Chine.

De bescherming van het menselijk bestaan, van de leefbaarheid op deze aarde, is het grote doel waarvoor wij ons allemaal moeten inzetten, ook de Verenigde Staten, ook Japan, Australië en China - wij allemaal.


Force est malheureusement de constater que les lois naturelles qui ont instauré et préservent l'équilibre dynamique entre les différentes formes de vie sur notre planète au cours de chacune des ères qu'elle a traversées, sont désormais violées et dénaturées par les multiples activités humaines.

Helaas zijn de natuurwetten die in ieder tijdperk een dynamisch evenwicht tussen de levensvormen op onze planeet tot stand hebben gebracht en nu nog tot stand brengen, overtreden en verwrongen door de veelsoortige activiteiten van de mens.


Selon moi, la question qui marquera notre siècle naissant, c'est celle de l'humain : l'humain face aux défis des phénomènes migratoires, l'humain face au défi du vivre ensemble dans une démocratie ouverte, qui respecte les droits et libertés de chacune et de chacun, l'humain face à la résurgence des transcendances religieuses, l'humain face aux évolutions sociétales, l'humain face aux transformations des choix ...[+++]

Volgens mij is het vraagstuk die onze pas begonnen eeuw kenmerkt, het vraagstuk van het menselijke: de mens tegenover de uitdagingen van de migratiefenomenen; tegenover de uitdaging van het samenleven in een open democratie, die de rechten en vrijheden van elke man en elke vrouw respecteert; tegenover de religieuze ervaring, de maatschappelijke evoluties, veranderende levenskeuzes van mensen en de nieuwe mogelijkheden van de biotechnologie.


Le chômage reste un problème dans notre pays et les régions peuvent désormais mieux s'y attaquer, chacune à sa manière, sans toucher à la solidarité sous-jacente.

De werkloosheid blijft een probleem in ons land en kan nu door de deelstaten beter, elk op hun manier, worden aangepakt zonder de onderliggende solidariteit aan te tasten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

humaine de chacun reste notre ->

Date index: 2021-01-20
w