Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglophonie
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Connaissances linguistiques
Enseignant-chercheur en linguistique
Enseignante-chercheuse en linguistique
Fonctionnel de l'articulation
Formateur linguistique
Formatrice linguistique
Francophonie
Groupe linguistique
Groupement linguistique
Génie linguistique
IL
Informatique linguistique
Ingénierie du langage
Ingénierie linguistique
Linguistique computationnelle
Linguistique informatique
Linguistique judiciaire
Linguistique légale
Lusophonie
Minorité linguistique
Pays anglophones
Pays francophones
Pays germanophones
Phonologique
Politique linguistique
Zone linguistique

Traduction de «imprécision linguistique dans » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]

taalgroep [ Duitstalig gebied | Engelstalig gebied | Franstalig gebied | linguïstische minderheid | Nederlandstalig gebied | Portugeestalig gebied | taalgebied | taalgroepering | taalminderheid ]


enseignante-chercheuse en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique/enseignante-chercheuse en linguistique

docent taalwetenschap hoger onderwijs | lector taalwetenschap | docent taalkunde hoger onderwijs | docente linguïstiek hoger onderwijs


formateur linguistique | formateur linguistique/formatrice linguistique | formatrice linguistique

lesgeefster talenschool | taalcoach | leraar talenschool | lesgever talenschool




compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]


Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel l'utilisation par l'enfant des phonèmes est inférieure au niveau correspondant à son âge mental, mais avec un niveau linguistique normal. | Dyslalie Lallation Trouble:du développement (de):l'articulation | phonologique | fonctionnel de l'articulation

Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het gebruik dat het kind van spraakgeluiden maakt beneden het niveau van zijn verstandelijke leeftijd ligt, maar waarin er een normaal niveau voor taalvaardigheid bestaat. | Neventerm: | brabbelen | dyslalie | functionele articulatiestoornis | ontwikkelingsstoornis van | articulatie | ontwikkelingsstoornis van | klankvorming


génie linguistique | ingénierie linguistique | IL [Abbr.]

taaltechniek


linguistique judiciaire | linguistique légale

forensische linguïstiek


linguistique computationnelle | linguistique informatique

automatische procédés in de linguistiek | computerlinguïstiek | CL [Abbr.]


informatique linguistique | ingénierie du langage | ingénierie linguistique

taaltechnologie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le gouvernement a repris de façon littérale les versions officielles des textes européens, même si elles contenaient parfois des imprécisions linguistiques.

De regering heeft de officiële versies van de Europese teksten letterlijk overgenomen, ook al stonden daar soms taalkundige onduidelijkheden in.


Le gouvernement a repris de façon littérale les versions officielles des textes européens, même si elles contenaient parfois des imprécisions linguistiques.

De regering heeft de officiële versies van de Europese teksten letterlijk overgenomen, ook al stonden daar soms taalkundige onduidelijkheden in.


Cet article vise à corriger une imprécision linguistique dans la version néerlandaise de l'article 63.1.2, de l'arrêté royal du 1 décembre 1975 en ce qui concerne l'interdiction et l'autorisation pour les piétons « de s'engager sur la chaussée » dès que s'allume le feu rouge, respectivement le feu vert des signaux du système bicolore: les mots « zich op de rijbaan te begeven » sont remplacés par les mots « het oversteken van de rijbaan aan te vatten ».

Dit artikel tracht een taalkundige onduidelijkheid in artikel 63.1.2, van het koninklijk besluit van 1 december 1975 uit de wereld te helpen. Het verbod en de toelating voor voetgangers om « zich op de rijbaan te begeven » van zodra het rood licht, respectievelijk het groen licht van het tweekleurig voetgangerslicht is aangegaan, worden vervangen door het verbod en de toelating om « het oversteken van de rijbaan aan te vatten ».


Cet article vise à corriger une imprécision linguistique dans la version néerlandaise de l'article 63.1.2, de l'arrêté royal du 1 décembre 1975 en ce qui concerne l'interdiction et l'autorisation pour les piétons « de s'engager sur la chaussée » dès que s'allume le feu rouge, respectivement le feu vert des signaux du système bicolore: les mots « zich op de rijbaan te begeven » sont remplacés par les mots « het oversteken van de rijbaan aan te vatten ».

Dit artikel tracht een taalkundige onduidelijkheid in artikel 63.1.2, van het koninklijk besluit van 1 december 1975 uit de wereld te helpen. Het verbod en de toelating voor voetgangers om « zich op de rijbaan te begeven » van zodra het rood licht, respectievelijk het groen licht van het tweekleurig voetgangerslicht is aangegaan, worden vervangen door het verbod en de toelating om « het oversteken van de rijbaan aan te vatten ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— Les règles relatives à l'ouverture des mandats de chef de corps de Bruxelles telles que prévues à l'article 259quater projeté, § 2, du Code judiciaire, sont imprécises et présentent des lacunes qui compromettent sérieusement l'équilibre linguistique.

— De regels inzake het openvallen van de mandaten van de korpschefs te Brussel zoals voorzien in het ontworpen artikel 259quater, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek zijn onduidelijk en bevatten lacunes die het taalevenwicht ernstig in het gedrang brengen.


Avec l’accord du groupe GUE/NGL, je propose un amendement oral destiné à résoudre certaines imprécisions apparues dans les différentes versions linguistiques.

In overeenstemming met de GUE/NGL-Fractie stel ik een mondeling amendement voor om een aantal onduidelijkheden die in de verschillende taalversies geslopen zijn, te verhelpen.


- Madame la Présidente, quand un Suédois, un Espagnol, un Luxembourgeois et un Allemand doivent négocier en anglais, il arrive qu’ils aboutissent à des imprécisions linguistiques.

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, wanneer een Zweed, een Spanjaard, een Luxemburger en een Duitser in het Engels moeten onderhandelen, kunnen er zich wel eens taalkundige onnauwkeurigheden voordoen.


30. invite la Commission à utiliser, dans tous les documents rédigés et distribués dans le cadre de cette initiative, des notions simples et claires, à éliminer les imprécisions existant dans les différentes versions linguistiques et à concrétiser des notions telles que: prévention, innovation, transnationalité, gestion de la coopération, large dissémination, y compris via Internet, évaluation et "gender mainstreaming”;

30. verzoekt de Commissie bij alle documenten die in het kader van dit initiatief worden opgesteld en verspreid duidelijke en eenvoudige begrippen te hanteren, onduidelijkheden in de verschillende taalversies te voorkomen en de begrippen preventie, innovatie, transnationaliteit, samenwerkingsmanagement, brede verspreiding, o.a. via het internet, evaluatie en "gender mainstreaming” een echte invulling te geven;


considérant qu'il y a lieu de rectifier une imprécision linguistique figurant dans le texte allemand du règlement (CEE) nº 574/72,

Overwegende dat er in de Duitse tekst van Verordening ( EEG ) nr . 574/72 , een taalkundige onnauwkeurigheid voorkomt , welke dient te worden verholpen .


w